Читаем Эркюль Пуаро полностью

Несколько удивившись, Кристина взглянула на полковника, словно не уловив с первого раза смысл его вопроса.

– Я полагаю, потому, что она была жертвой шантажа. В чем, впрочем, нет ничего удивительного.

– Уточните, пожалуйста, вашу мысль. Вы в этом уверены?

Она слегка покраснела и ответила с заметной неловкостью:

– Да, я в этом уверена. Видите ли, я... случайно услышала один разговор.

– Не расскажете ли вы нам о нем подробнее?

Щеки Кристины стали пунцовыми.

– Я не намеревалась подслушивать и оказалась свидетельницей этого разговора совершенно случайно. Это произошло два дня тому назад... Нет, три дня тому назад, вечером. Мы играли в бридж, вы помните, мосье Пуаро? Я играла с мужем, а вы были партнером мисс Дарнли. В комнате стояла удушающая жара, и, когда настала моя очередь пропустить ход, я вышла подышать свежим воздухом. Я сделала несколько шагов по направлению к пляжу и вдруг услышала голоса. Арлена Маршалл – я сразу же узнала ее голос – говорила: «Настаивать бесполезно. Я не могу сейчас достать большую сумму, иначе я вызову подозрения у мужа.» Другой голос – мужской – ответил: «Не рассказывайте мне сказок! Выкладывайте деньги!» Тогда Арлена сказала: «Вы гнусный шантажист!», а мужчина бросил ей в ответ: «Шантажист или нет, а платить-то надо!» Несколькими минутами позже Арлена обогнала меня. Она шла очень быстро и выглядела крайне взволнованной.

– Кто был этот мужчина?

– Я не знаю. Он говорил так тихо, что я его едва слышала.

– Его голос не показался вам знакомым?

– Нет. Это был грубый низкий голос, ничем другим не примечательный.

– Благодарю вас, – сказал полковник Вестон.

II

Когда дверь за Кристиной Редферн закрылась, инспектор Колгейт удовлетворенно произнес:

– Наконец-то мы сдвинулись с места!

– Вы так думаете?

– В этом нет никакого сомнения, – ответил инспектор. – Другого ничего не скажешь. Значит, эту милую даму кто-то шантажировал!

– Но ведь умер не шантажист, а его жертва, – негромко заметил Пуаро.

– Я согласен с вами. Это действительно осложняет дело, – кивнул Колгейт. – В привычки шантажистов не входит убивать тех, на ком они наживаются. Но как бы то ни было, теперь мы знаем, куда направлялась сегодня утром миссис Маршалл и почему она хотела скрыть это от своего мужа и Редферна. У нее было свидание с типом, который шантажировал ее.

– Я думаю, – отозвался Пуаро, – что мы можем быть в этом уверенными.

– К тому же, задумайтесь о месте этой встречи, – продолжал Колгейт. – Просто идеальный уголок для такого рода беседы! Арлена Маршалл уплывает на ялике. Здесь нет ничего подозрительного, она делает это каждый день. Она направляется в бухту Гномов, где по утрам никого нет. Лучше не придумаешь, можно спокойно поговорить...

– Да, мне это тоже бросилось в глаза, – сказал Пуаро. – Это действительно удобное место для разговора, который не нуждается в рекламе. По утрам там всегда ни души, со стороны суши туда попасть, только спустившись по отвесной железной лестнице, а на подобную гимнастику решится не каждый. К тому же, нависающий берег скрывает значительную часть пляжа. И, наконец, еще одно преимущество: там есть нечто вроде грота, вход в который трудно найти и где можно кого-то поджидать, не будучи увиденным.

– Да, – откликнулся Вестон, – я тоже слышал о гроте Гномов!

– И я, – присоединился к нему Колгейт, – но очень давно. Может быть, нам следует там побывать? Кто знает...

– Ваши рассуждения правильны, Колгейт, – одобрил полковника. – Мы решили половину проблемы: теперь мы знаем, почему миссис Маршалл отправилась в бухту Гномов. Нам остается другая половина: с кем она там встречалась? Возможно, с кем-то из отеля. Ее возлюбленным не мог быть никто, кроме Редферна. Но кто-то из постояльцев мог ее шантажировать. В этом надо разобраться!

Он вновь взялся за регистрационную книгу.

– Оставим в сторону слуг, которые, на мой взгляд, не могу быть замешаны в этом деле. Кого мы должны принять во внимание? Гарднера, майора Барри, мистера Хораса Блатта и пастора Стивена Лейна.

– Я думаю, что мы можем еще больше сократить подозреваемых. Оставим американца: он все утро пробыл на пляже, не так ли, мосье Пуаро?

– Совершенно верно. Он лишь ненадолго уходил за мотком ниток для своей жены.

– А трое остальных? – спросил Вестон.

– Майор Барри ушел в десять часов утра и вернулся только в пол-второго. Пастор Лейн встал рано, позавтракал в восемь часов и объявил, что он отправляется в длительную прогулку. Что до мистера Блатта, то он уплыл на своем паруснике, что он делает почти каждый день. Никто из них не вернулся.

– Вы говорите, – сказал Вестон после короткого раздумья, – что он уплыл на паруснике?

– Да. Может быть, это и его рук дело...

– Может быть. Что ж, мы должны все выяснить про этих людей!.. Кто у нас еще остается? А, Розамунда Дарнли! И мисс Брюстер, та, которая вместе с Редферном обнаружила тело... Что она из себя представляет, Колгейт?

– Она, похоже, умная женщина. Глупостей от нее не услышишь.

– Она высказала вам свое мнение об убийстве?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив