Читаем Эркюль Пуаро полностью

– А кому было его замечать? Мы все отдыхали на пляже, за исключением маленькой Линды и Кристины Редферн, которые ходили на Чайкину скалу, и капитана Маршалла, сидевшего у себя в комнате. Никто и не мог ничего увидеть. Кроме, может быть, мисс Дарнли...

– А где она была?

– Она сидела у расщелины на Солнечном Карнизе. Мы с мистером Редферном видели ее, огибая остров.

– Может статься, вы и правы, мисс Брюстер, – не особенно уверенным голосом сказал полковник.

– Я без сомнения права, – поправила она категорическим тоном. – Когда речь идет о такой женщине, как миссис Маршалл, лучше всех даст вам объяснение смерти она сама!

Глаза Эркюля Пуаро встретились с серыми глазами Эмили Брюстер.

– Совершенно верно, – одобрил он. – Лучше всех нас наведет на след сама Арлена Маршалл.

Мисс Брюстер повернулась к Вестону.

– Вот видите!

– Будьте уверены, мисс, – отозвался полковник, – что мы внимательнейшим образом займемся прошлым миссис Маршалл.

VI

Когда мисс Брюстер ушла, Колгейт задумчиво произнес:

– Эта дама знает, чего она хочет! К тому же, она терпеть не могла Арлену Маршалл!

После короткого раздумья, он добавил:

– Жаль, что у нее есть неоспоримое алиби! Вы обратили внимание на ее руки? Совершенно мужские руки!.. Да, телосложение у нее будь здоров! Покрепче, чем у некоторых мужчин!

Он устремил на Пуаро вопросительный взгляд.

– Вы и в самом деле уверены, мосье Пуаро, что она утром не покидала пляж?

Пуаро взмахнул руками.

– Увы, мой дорогой инспектор, она пришла на пляж задолго до того, как миссис Маршалл добралась до бухты Гномов, и она пробыла у меня на глазах все время до того, как она села в лодку с Редферном.

– Да, – признал Колгейт, – тогда ее ни в чем не обвинишь.

По всей видимости, он об этом сожалел.

VII

Увидеть мисс Дарнли всегда для Пуаро большим удовольствием.

Она привносила в это расследование, где речь шла лишь об обстоятельствах ужасного убийства, приятную, особенно сейчас, ноту своего душевного благородства.

Она села напротив полковника Вестона и подняла к нему свое серьезное лицо.

– Вы хотите, чтобы я назвала вам свою фамилию и адрес? Меня зовут Розамунда Дарнли. Мне принадлежит фирма дамской одежды под названием «Роз Монд», и находится она по адресу: Брук-стрит, 622, Лондон.

– Благодарю вас, мисс Дарнли. Не сообщите ли вы нам что-нибудь, что сможет помочь нашему расследованию?

– Я не думаю.

– Мы увидим... Что вы делали сегодня утром?

– Около девяти часов я позавтракала, поднялась к себе в номер, взяла книги и зонтик и отправилась на Солнечный Карниз. Было, наверное, двадцать пять минут одиннадцатого. Без десяти двенадцать я вернулась в отель, зашла к себе за ракеткой и пошла на теннисный корт и играла там до обеда.

– Значит, вы пробыли у Солнечного Карниза примерно с половины одиннадцатого до без двадцати двенадцать?

– Да.

– Видели ли вы сегодня утром миссис Маршалл?

– Нет.

– Обратили ли вы внимание на ее ялик, направляющийся к бухте Гномов?

– Нет. Когда я пришла к Солнечному Карнизу, она, наверное, уже успела проплыть.

– Видели ли вы вообще чью-нибудь лодку?

– Я не могу этого утверждать. Я читала и поднимала глаза от книги только изредка. Насколько я помню, каждый раз, когда я смотрела на море, там ничего не было видно.

– Вы видели, как мимо вас проплыли на лодке мисс Брюстер и мистер Редферн?

– Нет.

– Вы были знакомы с миссис Маршалл?

– Капитан Маршалл – старый друг нашей семьи. Мы жили по соседству, и вот теперь неожиданно встретились здесь. Мы очень давно потеряли друг друга из вида, наверное, лет двенадцать.

– А миссис Маршалл?

– До того, как встретиться с ней здесь, мы и десятком слов не обменялись.

– Насколько вам известно, это была дружная пара?

– Я думаю, что они жили в добром согласии.

– Капитан любил свою жену?

– Вероятно, да, но здесь я ничего не могу сказать вам с точностью. Капитана нельзя назвать человеком современных идей... Для него брак – это вещь серьезная. Он выполняет взятые им на себя обязательства и держит слово, которое дал...

– Испытывали ли вы симпатию к миссис Маршалл?

– Ни малейшей, – ответила она без враждебности, твердым и спокойным тоном, словно констатируя этот факт и не больше.

– Почему?

На губах Розамунды появилась тень улыбки.

– Я полагаю, вы уже знаете, что женщины вообще не любили Арлену Маршалл. Она же, со своей стороны, ненавидела их и не скрывала этого. Тем не менее, я бы с удовольствием шила на нее, так как она была женщиной со вкусом и умела носить свои туалеты. Да, я бы не отказалась иметь ее в числе моих клиенток.

– Она тратила много денег на свои наряды?

– Вероятно, да. У нее были и собственные средства, а у капитана – большое состояние.

– Слышали ли вы или знаете ли вы, что миссис Маршалл была жертвой шантажа?

На лице молодой женщины появилось выражение изумления.

– Арлену шантажировали?

– Вас это удивляет?

– Господи, да!.. Это для меня так неожиданно!

– Но вам это представляется возможным?

– Все возможно, не правда ли? Этому учит нас жизнь. Но чем, хотела бы я знать, мог ей грозить шантажист?

– Может быть, в жизни миссис Маршалл было что-то, что она предпочитала не доводить до сведения своего мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив