Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Я не убивал его, Розалин, – мягко сказал Дэвид. – Клянусь тебе в этом каждым святым в твоем календаре!

ГЛАВА 4

Судебное дознание проходило в Корнмаркет.

Коронер, мистер Пебмарш, маленький суетливый человек в очках, был абсолютно уверен, что он – самое важное лицо.

Рядом с ним высился тучный торс инспектора Спенса. В отдалении от них скромненько сидел маленький человечек, по виду иностранец, с пышными черными усами. Все Клоуды – мистер и миссис Джереми Клоуд, мистер и миссис Лайонел Клоуд, Роули Клоуд, миссис Марчмонт и Линн, были здесь. Майор Портер сидел отдельно. Он беспокойно ерзал, ему было явно не по себе. Дэвид и Розалин прибыли последними и сели отдельно.

Коронер Пебмарш откашлялся и, взглянув на присяжных (девять уважаемых местных граждан), начал процедуру. Констебль Пикок. Сержант Вейн. И наконец:

– Доктор Лайонел Клоуд... Вы были у больной в «Олене», когда за вами пришла Глэдис Айткин. Что она сказала?

– Она сообщила мне, что жилец из номера пять лежит на полу мертвый...

– И поэтому вы пошли в номер пять?

– Да.

– Пожалуйста, опишите, что вы там увидели.

Доктор Клоуд описал. Труп мужчины... вниз лицом... повреждение черепа... затылок... каминные щипцы.

– Вы пришли к выводу, что повреждения были нанесены этими каминными щипцами?

– Некоторые из них – без сомнения, щипцами.

– И что было нанесено несколько ударов?

– Да. Я не произвел детального осмотра, считая, что следует позвать полицию до того, как кто-либо притронется к трупу или изменит его положение.

– Вы поступили очень разумно. Мужчина был мертв?

– Да. Он был мертв уже несколько часов.

– Сколько времени, по вашему мнению, прошло с момента наступления смерти?

– Я затрудняюсь дать точный ответ, но, по крайней мере, одиннадцать часов... Впрочем, вполне вероятно, что тринадцать или четырнадцать... Ну, скажем, это могло произойти между семью тридцатью и десятью тридцатью предшествующего вечера.

– Благодарю вас, мистер Клоуд.

Затем вышел полицейский хирург, давший полное и квалифицированное описание ран. На нижней челюсти была ссадина и опухоль, а по затылочной кости нанесено пять или шесть ударов, причем некоторые из них уже после смерти.

– Напавший на Ардена убийца, очевидно, был в ярости?

– Безусловно.

– Большая ли сила требовалась, чтобы нанести подобные удары?

– Н-нет, не то чтобы сила. Можно было без большого напряжения замахнуться щипцами, если схватить их за концы. Тяжелый стальной шар, составляющий головку щипцов, превращает их в грозное оружие. Даже очень слабый человек мог бы нанести эти повреждения, если бы действовал в припадке ярости.

– Благодарю вас, доктор.

Последовал отчет о результатах исследования тела убитого: довольно упитан, здоров, около сорока пяти лет. Никаких признаков недомогания или болезни – сердце, легкие и все остальное в хорошем состоянии.

Беатрис Липпинкотт дала показания о прибытии покойного в гостиницу. Он зарегистрировался как Инок Арден из Кейптауна.

– Покойный предъявил продовольственную карточку?

– Нет, сэр.

– А вы ее у него просили?

– Не сразу. Я не знала, на сколько дней он остановился.

– Но впоследствии вы попросили ее?

– Да, сэр. Он прибыл в пятницу, а в субботу я сказала, что если он пробудет больше пяти дней, то пусть, пожалуйста, даст мне свою продовольственную карточку.

– Что он ответил?

– Он сказал, что даст ее.

– Но на самом деле не дал?

– Нет.

– Он не говорил, что потерял ее? Или что у него ее нет?

– О нет. Он только сказал: «Я разыщу и принесу ее вам».

– Мисс Липпинкотт, слышали вы в субботу вечером какой-нибудь разговор?

С пространным объяснением того, почему ей было столь необходимо посетить комнату номер четыре, Беатрис Липпинкотт рассказала свою историю. Коронер ловко направлял ее показания.

– Благодарю вас. Вы кому-нибудь говорили об этом подслушанном разговоре?

– Да, я рассказала мистеру Роули Клоуду.

– Почему вы рассказали это мистеру Роули Клоуду?

– Я думала, что ему следует знать.

Беатрис покраснела.

Поднялся высокий худой человек – мистер Гейторн – и попросил разрешения задать вопрос.

– Во время этого разговора между покойным и мистером Дэвидом Хантером упомянул ли хоть раз покойный, что он сам и есть Роберт Андерхей?

– Нет, нет, этого он не говорил.

– Значит, он говорил о Роберте Андерхее так, как будто Роберт Андерхей был другое лицо?

– Д-да...

– Благодарю вас, мистер коронер, это все, что я хотел выяснить.

Беатрис Липпинкотт села, и вызвали Роули Клоуда.

Он подтвердил, что Беатрис все ему рассказала, и сообщил о своем разговоре с покойным.

– Так его последние слова были: «Не думаю, чтобы вам удалось доказать это без моей помощи»? И под словом «это» подразумевался тот факт, что Роберт Андерхей жив?

– Так он сказал. И засмеялся.

– Он засмеялся? А как вы поняли его слова?

– Ну... Я подумал, что он пытался заставить меня предложить ему что-то, но... позднее... мне показалось...

– Ну, мистер Клоуд, что вам показалось позднее – едва ли существенно. Верно ли, что в результате этого разговора вы решили попытаться найти человека, который бы знал покойного Роберта Андерхея? И что при помощи некоторого лица вам это удалось?

Роули кивнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги