– Я не убивал его, Розалин, – мягко сказал Дэвид. – Клянусь тебе в этом каждым святым в твоем календаре!
ГЛАВА 4
Судебное дознание проходило в Корнмаркет.
Коронер, мистер Пебмарш, маленький суетливый человек в очках, был абсолютно уверен, что он – самое важное лицо.
Рядом с ним высился тучный торс инспектора Спенса. В отдалении от них скромненько сидел маленький человечек, по виду иностранец, с пышными черными усами. Все Клоуды – мистер и миссис Джереми Клоуд, мистер и миссис Лайонел Клоуд, Роули Клоуд, миссис Марчмонт и Линн, были здесь. Майор Портер сидел отдельно. Он беспокойно ерзал, ему было явно не по себе. Дэвид и Розалин прибыли последними и сели отдельно.
Коронер Пебмарш откашлялся и, взглянув на присяжных (девять уважаемых местных граждан), начал процедуру. Констебль Пикок. Сержант Вейн. И наконец:
– Доктор Лайонел Клоуд... Вы были у больной в «Олене», когда за вами пришла Глэдис Айткин. Что она сказала?
– Она сообщила мне, что жилец из номера пять лежит на полу мертвый...
– И поэтому вы пошли в номер пять?
– Да.
– Пожалуйста, опишите, что вы там увидели.
Доктор Клоуд описал. Труп мужчины... вниз лицом... повреждение черепа... затылок... каминные щипцы.
– Вы пришли к выводу, что повреждения были нанесены этими каминными щипцами?
– Некоторые из них – без сомнения, щипцами.
– И что было нанесено несколько ударов?
– Да. Я не произвел детального осмотра, считая, что следует позвать полицию до того, как кто-либо притронется к трупу или изменит его положение.
– Вы поступили очень разумно. Мужчина был мертв?
– Да. Он был мертв уже несколько часов.
– Сколько времени, по вашему мнению, прошло с момента наступления смерти?
– Я затрудняюсь дать точный ответ, но, по крайней мере, одиннадцать часов... Впрочем, вполне вероятно, что тринадцать или четырнадцать... Ну, скажем, это могло произойти между семью тридцатью и десятью тридцатью предшествующего вечера.
– Благодарю вас, мистер Клоуд.
Затем вышел полицейский хирург, давший полное и квалифицированное описание ран. На нижней челюсти была ссадина и опухоль, а по затылочной кости нанесено пять или шесть ударов, причем некоторые из них уже после смерти.
– Напавший на Ардена убийца, очевидно, был в ярости?
– Безусловно.
– Большая ли сила требовалась, чтобы нанести подобные удары?
– Н-нет, не то чтобы сила. Можно было без большого напряжения замахнуться щипцами, если схватить их за концы. Тяжелый стальной шар, составляющий головку щипцов, превращает их в грозное оружие. Даже очень слабый человек мог бы нанести эти повреждения, если бы действовал в припадке ярости.
– Благодарю вас, доктор.
Последовал отчет о результатах исследования тела убитого: довольно упитан, здоров, около сорока пяти лет. Никаких признаков недомогания или болезни – сердце, легкие и все остальное в хорошем состоянии.
Беатрис Липпинкотт дала показания о прибытии покойного в гостиницу. Он зарегистрировался как Инок Арден из Кейптауна.
– Покойный предъявил продовольственную карточку?
– Нет, сэр.
– А вы ее у него просили?
– Не сразу. Я не знала, на сколько дней он остановился.
– Но впоследствии вы попросили ее?
– Да, сэр. Он прибыл в пятницу, а в субботу я сказала, что если он пробудет больше пяти дней, то пусть, пожалуйста, даст мне свою продовольственную карточку.
– Что он ответил?
– Он сказал, что даст ее.
– Но на самом деле не дал?
– Нет.
– Он не говорил, что потерял ее? Или что у него ее нет?
– О нет. Он только сказал: «Я разыщу и принесу ее вам».
– Мисс Липпинкотт, слышали вы в субботу вечером какой-нибудь разговор?
С пространным объяснением того, почему ей было столь необходимо посетить комнату номер четыре, Беатрис Липпинкотт рассказала свою историю. Коронер ловко направлял ее показания.
– Благодарю вас. Вы кому-нибудь говорили об этом подслушанном разговоре?
– Да, я рассказала мистеру Роули Клоуду.
– Почему вы рассказали это мистеру Роули Клоуду?
– Я думала, что ему следует знать.
Беатрис покраснела.
Поднялся высокий худой человек – мистер Гейторн – и попросил разрешения задать вопрос.
– Во время этого разговора между покойным и мистером Дэвидом Хантером упомянул ли хоть раз покойный, что он сам и есть Роберт Андерхей?
– Нет, нет, этого он не говорил.
– Значит, он говорил о Роберте Андерхее так, как будто Роберт Андерхей был другое лицо?
– Д-да...
– Благодарю вас, мистер коронер, это все, что я хотел выяснить.
Беатрис Липпинкотт села, и вызвали Роули Клоуда.
Он подтвердил, что Беатрис все ему рассказала, и сообщил о своем разговоре с покойным.
– Так его последние слова были: «Не думаю, чтобы вам удалось доказать это без
– Так он сказал. И засмеялся.
– Он засмеялся? А как вы поняли его слова?
– Ну... Я подумал, что он пытался заставить меня предложить ему что-то, но... позднее... мне показалось...
– Ну, мистер Клоуд, что вам показалось позднее – едва ли существенно. Верно ли, что в результате этого разговора вы решили попытаться найти человека, который бы знал покойного Роберта Андерхея? И что при помощи некоторого лица вам это удалось?
Роули кивнул: