– Привет! – Его голос звучал хрипло и сонно. – Что случилось? Почему я...
Он осекся и уставился на нож, который по-прежнему сжимал в руке. Затем спросил медленно, низким голосом:
–
Его отец покачал головой.
–
Ему рассказали, нехотя, запинаясь. Его спокойная настойчивость вынудила их рассказать.
За окном вставало солнце. Эркюль Пуаро отдернул штору. В комнату проникло сияние зари.
Лицо Хью Чандлера было собранным, голос звучал ровно. Он сказал:
– Понимаю.
Затем встал, улыбнулся, потянулся и вполне естественным голосом произнес:
– Прекрасное утро, не так ли? Думаю, я отправлюсь в лес и попробую добыть кролика.
Он вышел из комнаты, а они стояли и смотрели ему вслед.
Потом адмирал двинулся вперед. Фробишер поймал его за руку:
– Нет, Чарльз, нет. Это наилучший выход – для него, бедняги, если не для остальных.
Диана зарыдала и упала на кровать.
Адмирал Чандлер произнес дрожащим голосом:
– Ты прав, Джордж, ты прав, я понимаю. У мальчика есть мужество...
Фробишер отозвался, и его голос тоже треснул:
–
Несколько секунд все молчали, потом Чандлер произнес:
– Дьявол, а где этот проклятый иностранец?
В оружейной комнате Хью Чандлер взял со стойки ружье и как раз заряжал его, когда рука Эркюля Пуаро легла ему на плечо. Сыщик произнес одно слово и произнес его странно властным тоном:
–
Хью Чандлер, уставившись на него, сказал низким сердитым голосом:
– Уберите от меня руки. Не вмешивайтесь.
Эркюль Пуаро повторил то же самое слово:
– Нет!
– Неужели вы не понимаете, что, если б ее дверь случайно не оказалась запертой, я перерезал бы горло Диане – Диане! – этим ножом?
– Я ничего такого не думаю. Вы не собирались убивать мисс Маберли.
– Я убил кошку. Не так ли?
– Нет, вы не убивали кошку. Вы не убивали попугая. Вы не убивали овец.
Хью изумленно уставился на него:
– Кто сошел с ума,
–
Именно в этот момент вошли адмирал Чандлер и полковник Фробишер. За ними следовала Диана.
– Этот человек говорит, что я не сумасшедший... – слабым, потрясенным голосом произнес Хью Чандлер.
– Я рад сообщить вам, – сказал Эркюль Пуаро, – что вы совершенно и полностью в здравом уме.
Хью рассмеялся. Такой смех люди ожидают услышать от лунатика.
– Это чертовски забавно! Разве не безумие – перерезать горло овцам и другим животным? Я был в здравом уме, не так ли, когда убил попугая? И кошку сегодня ночью?
– Я вам говорю, что вы не убивали ни овец, ни попугая, ни кошку.
– Тогда кто их убил?
–
– Но зачем?
– Чтобы вы сделали то, что собирались сделать, когда я вас остановил.
Хью изумленно смотрел на него. Пуаро повернулся к Фробишеру:
– Полковник, вы много лет прожили в Индии. Вам никогда не встречались случаи, когда людей намеренно сводили с ума при помощи наркотиков?
Лицо полковника Фробишера оживилось.
– Сам я никогда не наблюдал подобных случаев, – ответил он, – но часто о них слышал. Отравление дурманом. Оно приводит к безумию.
– Именно так. Ну, принцип действия дурмана очень напоминает – если не точно такой же – действие алкалоида атропина, который также получают из белладонны, или смертоносного паслена. Препараты белладонны широко применяются, а сам сульфат атропина повсеместно назначают при глазных болезнях. Подделывая рецепты и заказывая лекарство в различных аптеках, можно получить большое количество этого яда, не вызывая подозрений. Из него можно экстрагировать алкалоид и потом ввести его, скажем, в крем для бритья. При наружном применении он вызывает сыпь, вскоре это приводит к порезам во время бритья, и таким образом наркотик постоянно поступает в организм. Он вызывает определенные симптомы: сухость во рту и в горле, затруднение при глотании, галлюцинации, раздвоение зрения –
Он повернулся к молодому человеку:
– И чтобы устранить последние сомнения, я скажу вам, что это не предположение, а факт.
–
– Именно это я пытаюсь понять с того момента, как приехал сюда, – ответил Пуаро. – Я искал мотив убийства. Диана Маберли получала финансовую выгоду от вашей смерти, но я всерьез ее не рассматривал...