Читаем Эртан (дилогия) полностью

Мое замечание, однако, учел: вынул из ножен меч и протянул рукоятью вперед. Дан с коротким поклоном принял клинок, взял его в левую руку, взмахнул пару раз, оценивая балансировку. Свой прежний, декоративный, меч он не отложил.

– До первой крови, – напомнил Фернанд. – Лорд белль Фарро, вы меня поняли?

– Да, мой принц, – с тихой яростью сказал брюнет.

По его глазам было видно, что первую кровь он рассчитывает пролить из разрубленной шеи противника.

– К бою! – скомандовал принц.

И вновь зазвенела сталь.

Схватка была короткой и некрасивой. Дан явно проигрывал сопернику и в мастерстве, и в ловкости, и в скорости. Кроме того, молодой лорд, то ли позабыв в пылу схватки о предупреждении принца, то ли сознательно перекраивая под свои нужды «правило первой крови», целился в жизненно важные точки: в корпус, в шею, в голову. Дан, который поначалу еще пытался атаковать, вскоре был вынужден уйти в глухую защиту. Бой напоминал не дуэль, а попытку уцелеть в мясорубке. Я ожидала, что принц вмешается, но он стоял в стороне и, скрестив руки на груди, с любопытством наблюдал за ходом поединка.

Решающий удар был нанесен в левое плечо, недалеко от сонной артерии. Дан отклонился назад, уходя от удара, и острие только вспороло кожу. При виде алого пятна, расползающегося по рубашке противника, лорд белль Фарро, подобно быку на корриде, пришел в еще большее неистовство. Я подалась вперед, чтобы повиснуть у мужчины на локте: у него было лицо безумца. Но окрик принца опередил меня:

– Прекратить бой!

Приказ будущего сюзерена остановил руку молодого дворянина куда вернее, чем это могла бы сделать я.

– Я, Фернанд белль Хорвелл, свидетельствую, что оскорбление смыто кровью. Лорд белль Фарро, вы удовлетворены?

Несколько секунд белль Фарро стоял неподвижно, держа меч у горла Дана. Ребра под парадным камзолом вздымались тяжело и часто – ярость схватки и ненависть к сопернику клокотали в груди, мешая дышать. Наконец, молодой лорд медленно опустил оружие и склонил голову перед Фернандом:

– Да, мой принц.

– Ступай, Грегор. Поговорим позже.

Дан отложил в сторону «декоративную железку» и с почтительным поклоном протянул Фернанду его клинок.

– Благодарю вас, ваше высочество.

Мне показалось, он хотел добавить что-то еще, но передумал.

– Ты владеешь техникой двуручного боя? – с интересом спросил Фернанд, пряча меч в ножны.

Дан едва заметно усмехнулся:

– Похоже, что да.

– У тебя хорошая база, но ты в отвратительной форме. Давно не тренировался?

– Я… долго болел.

– Приходи завтра к восьми утра на тренировку в мой фехтовальный зал. Я хочу, чтобы ты показал мне пару приемов.

– Как вам будет угодно, ваше высочество.

Принц повернулся ко мне.

– Юлия, я приношу вам извинения за этот инцидент. Поступок лорда белль Фарро, безусловно, недостоин дворянина и мужчины. Хотя, должен признать, вы действительно вели себя несколько… провокационно.

– Простите, ваше высочество, – я потупила взор в попытке изобразить раскаяние. – Я испортила вам бал.

– Напротив, вы его очень скрасили, – с серьезного лица наследника престола на меня глянули дерзкие глаза обольстительного мальчика, с которым мы целовались полчаса назад. – Но все-таки не делайте так больше, если вам дорога ваша жизнь и честь.

Я склонилась в глубоком реверансе:

– Да, мой принц.

Фернанд вышел (стало слышно, как он разгоняет в коридоре любопытствующих придворных), и мы остались вдвоем.

– По крайней мере, в этом есть один положительный момент, – рассеянно заметил Дан, пытаясь разглядеть рану на плече. – Теперь никто не усомнится в том, что вы были со мной, а не с принцем.

– Что?!!

Не знаю, что меня задело больше: высказанное Даном предположение или его равнодушный тон. Возмущенно передернув плечами, я направилась к выходу.

– Юлия!

Я обернулась с недовольной миной, ожидая очередного нравоучения.

– Вам идет платье.

* * *

– Я не уверена, что все было именно так. Но это, по крайней мере, объясняет, как твоя внучка смогла появиться на свет. Хотя чисто технически, – усмехнулась Альтерра, – она получается не совсем твоя.

– Они правда такое делают? – аристократическое лицо Энриля скривилось в гримасе отвращения. – Но это же противоестественно!

– Зато действенно, согласись? – весело парировала девушка. – Люди вообще изобретательны.

– Не могу сказать, что меня это очень радует.

– Да брось, – Альтерра легкомысленно повела плечом. – Они забавные.

– Я заметил, – с мрачной иронией согласился Энриль. – Кое-кто уже позабавился. До сих пор от смеха в себя придти не можем.

Лэйо привычно вскинулся, готовясь отбиваться от очередного нравоучения, но брат не смотрел на него.

– Постой-ка… – пробормотал Энриль, рассеянно постукивая пальцами по кожаному подлокотнику. – Если кристалл был сделан на крови… а моей крови в ней нет… Может, все обойдется, а? Как ты думаешь?

– Не тешь себя надеждой, Риль, – девушка покачала головой. – Не обойдется. Кровь – только медиатор. С таким же успехом он мог взять слюну или слезы, к примеру. В этой девочке – частица твоего Дара. Сам подумай, как бы она смогла переместиться?

Глава 4

Перейти на страницу:

Все книги серии Эртан

Похожие книги