— Такого не может быть! — забыв про надменность, заерзал на своем месте дворянин. — Сказки все это! — Он снова вытащил платок и в этот раз просто сжал его в кулаке. — Этих карт на местном рынке — каждый второй продает. А каждый третий — лично видел, где затонул корабль. Ерунда всё это!
— Ерунда, говорите… — морской разбойник прищурил глаза. Поднес руку ко лбу и медленно круговыми движениями погладил его. — Может быть… — Он задумчиво произнес и прищурил глаза. Затем медленно повернул голову и уставился в окно кареты. Потом приняв какое-то решение, повернулся к вельможе. — Вот, сэр, посмотрите, чем он рассчитался за починку своего корабля!
Броди достал из кармана золотой кирпичик и передал его собеседнику. Аристократ внимательно осмотрел золото. Глаза мужчины хищно сверкнули. В его руках был небольшой слиток помеченный печатью старого испанского прииска.
— Очень интересно, — вельможа выдал результат своего осмотра через минуту раздумий. — На нем печать с рудника Эль Кастийо. Насколько я помню — его закрыли тридцать лет назад. — Где он взял его? — Чопорность и надменность снова вернулись к хозяину кареты. Он выпрямился и с высоты своего роста строго посмотрел на собеседника.
— Монах дал, наверно, — флибустьер неуверенно ответил дворянину.
— Это, мой друг! Серьезное доказательство ваших слов! Да, я недооценил ваши способности! — вельможа снова внимательно посмотрел на моряка. — Кстати, откуда у вас его золото?
— Выкупил у продавца пушек. По рассказам свидетелей, точно таким же ирландец рассчитался за паруса.
— Так, значит, пока карты у Хейлли — нет. Иначе он давно бы уплыл за сокровищами, — вельможа начал размышлять вслух.
— Знающие люди говорят, что он ждет монаха, который привезёт карту, — шпион влез в рассуждения начальства. — Другие убеждают, что он передаст её где-то в пути. Ничего толком не ясно!
— Чтобы владеть всей информацией, нам нужен свой человек на борту судна, — аристократ нервно заелозил на своем месте. — А ещё лучше — несколько людей. Как называется его старое корыто? Кажется «Квиин»?
— Нет, сэр! После ремонта по просьбе монаха Бастер переименовал корабль.
— И как он его назвал?
— «Искатель сокровищ», сэр.
???? — важное начальство, приоткрыв рот, с удивлением посмотрело на шпиона. От нахлынувших чувств сглотнуло слюну. — Оригинально! А мы тут голову ломаем, что он хочет и чем собирается заниматься.
— Значит так, — решительно произнес хозяин кареты. — Постарайся устроить несколько своих парней на это судно.
— Видите ли, милорд, есть трудности, — собеседник произнес, смущенно заморгав глазами. — В команде Хейлли осталось чуть больше десяти человек. А новых людей он набирать не торопиться!
— В чем дело? Ему, что? Матросы не нужны?
— Нужны… Но! Весь город в курсе, что Хейлли привезет много сокровищ. Все хотят поехать с ним. Вот он и назначил цену в пятьсот фунтов для всех желающих. Более того возьмут того — кто выиграет торг у конкурентов и предложит сумму больше. Он назвал это тендером.
— И что? Есть желающие плыть простыми матросами? Да, ещё платить свои деньги? — удивился важный господин.
— Полно, сэр! К судну не подойти. Чуть ли не весь город каждое утро толчётся у корабля. Всего ирландец решил добрать сорок — пятьдесят человек. Все либо смотрят, либо участвуют в торгах. Особенно какие-то итальянцы сильно горят желанием попасть в команду. Торгуются до последней монеты. И что интересно… У них так много денег! Похоже, всю родню обобрали!
— Да, дороговато клад обойдется мне! — вновь на долго задумался сановник. Затем недовольно произнес. — Хорошо! Набери группу моряков — человек сорок. Завтра получишь тридцать тысяч фунтов. Поучаствуй в этом тендере. Мне нужны свои люди на судне. Задача! Как выйдете в море и что-то узнаете про золото… Или появиться монах! Капитан на судне сразу должен поменяться! И сокровище мне — должен привести мой человек.
— Понятно, — важная персона строго посмотрела на подчиненного.
— Ясно… Всё сделаю… — корсар подтвердил, что он всё понял. Он стал качать головой в знак согласия.
— А то видишь — умные стали! — недовольный вельможа стал заканчивать разговор. — Тендеры проводят…
Глава 3