Джейсон быстро выпил флакончик маны, не прекращая поднимать убитых тварей, которые по его приказу образовывали цепь между его группой и преследователями. В воротах Джейсон на секунду остановился, оценивая обстановку: здесь было узкое место, он мог бы задержать ящеров на какое-то время, чтобы девушки успели добежать до корабля.
— К кораблю! — Джейсон махнул рукой и приказал нескольким зомби-ящерам сопровождать Райли и Элизу. — Я их немного задержу!
— Мы не бросим тебя! — запротестовала Райли.
— Бегите же! Я могу их задержать, но ненадолго!
Лучница еще колебалась какое-то время, но наконец решилась и нашла глазами Элизу, стоявшую у каменного выступа возле ворот.
— Элиза, давай! — Райли на бегу дернула водного мага за руку.
Та спрятала что-то в сумку и последовала за лучницей. Джейсон велел сопровождавшим их зомби выполнять приказы девушек и начинать сталкивать корабль в воду. Во дворе ящеры уже прорвались сквозь ледяные ловушки и устремились к воротам, хотя
В хаосе битвы Джейсон чувствовал, как темная мана вскипает в его жилах. На долю мгновения он вновь пережил ощущение безграничного могущества, которое испытал в посмертном измерении. Под влиянием этого чувства он невольно предался тьме и той гудящей энергии, что наполняла его тело. Мысли исчезли, все его действия стали автоматическими. Он велел подручным построиться в воротах и загородить выход. Зомби вцеплялись в горло бывшим сородичам; кровь и клочья плоти летели во все стороны. Джейсон беспрерывно творил заклинания и отдавал приказы, однако он не мог не видеть, что проигрывает: все новые волны рептилий накатывались на его линию обороны, и она начала сдавать. Настало время уходить.
Сразу за стеной храма располагался загон, в котором клубились и шипели верховые змеи. Несколько зомби по команде Джейсона ворвались в загон и накинулись на одну из них. Та извивалась и кусала рептилий ядовитыми зубами, но ящеры были нечувствительны к яду, и после непродолжительной драки им удалось прикончить ее. Джейсон тут же скастовал
Джейсон призвал убитую змею; ее массивный скелет придвинулся и встал рядом с ним. Затем он взорвал подручных ящеров, их кости, освободившись от плоти, закружились в воздухе. Часть из них он использовал, чтобы укрепить змеиный скелет и снабдить его хвост костяными шипами. Из другой части он воздвиг десятифутовую стену с опорами на внешней стороне и торчащими костяными копьями, направленными на атакующих со стороны двора. Остатков хватило на три новых
Скелет змеи прикрывал Джейсона от копий, летевших через костяную стену, но сама стена уже трещала и шаталась под напором орды ящеров. Джейсон не стал дожидаться, когда стена упадет; в тот момент, когда он впрыгивал в костяное седло, несколько ящеров прорвались сквозь стену, но были сметены ударом шипастого хвоста змеи.
— Пошла! — крикнул Джейсон. Надо было успеть на берег до того, как «Мариэтта» окажется на плаву: летать он, в отличие от Фрэнка, не умел.
Змея скользила по дороге, позади Джейсон слышал рев и топот ящеров, прорвавших костяное препятствие и устремившихся в погоню. Однако змея двигалась значительно быстрее, они легко оторвались от преследователей и через пару минут уже выскочили на пляж. На желтом песке там и сям лежали ящеры: стрелы торчали у кого из глаза, у кого из горла — свидетельства меткости Райли. Джейсон, не останавливаясь, поднял их и направил половину к кораблю, другую — навстречу противнику.
Матросы уже были на борту, готовя корабль к отплытию. Зомби-ящеры напрягали могучие мускулы, стараясь столкнуть «Мариэтту» на воду. Райли стояла на корме и стреляла в выбегавших из леса тварей. Джейсон спрыгнул на песок и взбежал по сходням, приказав змее присоединиться к толкавшим корабль ящерам.
— Сильнее, сильнее! — кричал он.
Корпус корабля содрогался, матросы подняли парус — наконец «Мариэтта» оторвалась от песчаного дна и закачалась на волнах.
Райли стреляла, поддерживая скелет верховой змеи, бившийся у кромки воды с бесчисленными ящерами. Шипастый хвост поднимался и падал, пробивая головы и разрывая животы. Но врагов было слишком много, их примитивное оружие и острые когти пробивались сквозь защитные пластины змеи, круша ее кости. И вот, взревев в последний раз, она упала замертво. Ящеры обратились к кораблю, но поздно: «Мариэтта» уже поймала ветер и с каждой секундой увеличивала расстояние, отделявшее ее от острова. Орда завыла в бессильной злобе.
Стук упавшего тела заставил Джейсона оглянуться: на досках палубы лежал Фрэнк. Все его тело было в крови, одно крыло сломано. Элиза бросилась к нему с своими целебными зельями.
— За вами — должок… — промямлил Фрэнк, заметив, что Джейсон смотрит на него.
— Занеси в длинный список! — засмеялся Джейсон.