Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

О рощи, милый край уединения!О, как любезно мне уединение!Здесь вечно волен разум человеческийПовиноваться гласу добродетели,Видна здесь чувствам стройность мироздания,А мысли постигают суть Создателя.Тут Созерцания престол единственный:Безбрежное, крылом надежды поднято,Оно взлетает к звездам над Природою.Тебе покорно все и не смутит ничто,Все мысль рождает (мысль же — всем наукам мать),А птицы певчие дарят мелодии,Деревьев сень — тебе защита верная,И лишь в тебе самом — тебе опасности.О рощи, милый край уединения!
О, как любезно мне уединение!Здесь не таится взор змеиный зависти,Измена не прикинется невинностью,Льстецы не брызжут скрытою отравою,Не путаются мненья хитроумием,Не губит вежливое ростовщичество,И пустословью не родить невежество;Нет чванства, нет и долга беспричинного,Не ослепляют титулы тщеславные,И раем цепь из золота не кажется.Здесь кривды нет, здесь клевета — чудовище,От века поношенья здесь неведомы,И кто к стволу привил бы ветвь двуличия?О рощи, милый край уединения!О, как любезно мне уединение!
Но ежели душа в прелестном облике,Нежней фиалки и прекрасней лилии,Стройна, что кедр, и Филомела голосом,Кому нигде не ведомы опасности,Мудра, как воплощенье философии,Добра, как ликованье безыскусности,Та, что погасит взор змеиный зависти,Лесть обессилит, клевете уста замкнет —Когда она возжаждет одиночества,И взор ее и поступь встретим радостно:Не повредит она уединению,Украсит нам она уединение.

«С любимым обменялись мы сердцами…»

С любимым обменялись мы сердцами:Он взял мое и дал свое взамен;
Не может лучшей сделки быть меж нами,И нас обоих радует обмен.С любимым обменялись мы сердцами.И сердце милого во мне стучит,Мое — его умом повелевает;Мое — теперь ему принадлежит,Его — теперь со мною пребывает.С любимым обменялись мы сердцами.

Двойная сестина

Стрефон:

Вы, боги, что стада ведете в горы,Вы, нимфы, чей приют — ручьи и долы,И вы, веселые сатиры в чащах,Внемлите заунывные напевы,Что я начну, когда наступит утро,
И все пою, пока не снидет вечер.

Клай:

Меркурий, предвещающий нам вечер,Диана-дева, чьи владенья — горы,Прекрасная звезда, чье время — утро,Пока мой голос оглашает долы,Внемлите заунывные напевы,Что Эхо повторяет в диких чащах.

Стрефон:

Я некогда был рад свободе в чащах,Где тень мне полдень нес, утехи — вечер;Когда-то славились мои напевы,А днесь, изгнанник, вознесен я в горыОтчаянья, сошел к унынью в долы,И, как сова, я проклинаю утро.

Клай:

Перейти на страницу:

Похожие книги

ПоэZия русского лета
ПоэZия русского лета

События Русской весны всколыхнули многие неравнодушные сердца, заставили людей вновь обратиться к своим историческим и культурным корням, стали точкой отсчета нового времени.В эту книгу вошли стихотворения и поэмы людей, которые с 2014 года создают новую русскую фронтовую поэзию. Их голоса пронизаны болью и горечью потерь и в то же время упорной надеждой, мужеством и непоколебимой верой в торжество правды и победы добра над злом.«ПоэZия русского лета» не просто сборник — это памятник нашим неспокойным временам, пробуждению русского духа и смелости тех, кто снова встал на защиту своей родной земли.Издательская группа «Эксмо-АСТ» и телеканал RT, при поддержке Российского книжного союза, запустили поэтический марафон, посвящённый новой русской фронтовой поэзии!Клипы поэтов и общественных деятелей с чтением стихов из сборника «ПоэZия русского лета» размещены в аккаунтах социальной кампании «У страниц нет границ» в ВКонтакте, ОК и Telegram.Каждый, кто хочет выразить свои чувства, может прочитать стихи из сборника и опубликовать в своем аккаунте, отметив хештеги#поэzиярусскоголета и #устраницнетграниц.Приглашаем к участию в поэтическом марафоне!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Анна Долгарева , Анна Ревякина , Дмитрий Молдавский , Елена Заславская , Семен Пегов

Поэзия / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Из дома вышел человек…
Из дома вышел человек…

Кто такой Даниил Хармс? О себе он пишет так: «Я гений пламенных речей. Я господин свободных мыслей. Я царь бессмысленных красот». Его стихи, рассказы, пьесы не только способны удивлять, поражать, приводить в восторг и замешательство; они также способны обнаружить, по словам Маршака, «классическую основу» и гармонично вписаться в историю и культуру ХХ века. В любом случае бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет.В настоящее издание вошли широко известные и любимые рассказы, стихи и пьесы Даниила Хармса, а также разнообразный иллюстративный материал: рисунки автора, фотографии, автографы и многое другое.Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Валерий Николаевич Сажин , Даниил Иванович Хармс

Драматургия / Поэзия / Юмор