Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Как часто дух мой распрямит крыла,Желая взмыть к чистейшим небесам,Но кладь забот вседневных тяжелаИ нудит смертного к земным делам.Когда же явится краса очам,Подобная сиянию небес,То счастья выше не изведать нам,И, глядь, порыв за облака исчез.Для хрупкой мысли больших нет чудес,Блаженств и наслаждений не избыть,Одно влечет, коль мир в душе воскрес:Как ревностнее милой послужить,И сердце грезит только об одном —О счастье райском в бытии земном.

«…»

Перевод В. Рогова

«Теперь, когда я в бурях изнемог…»

Перевод В. Микушевича

Теперь, когда я в бурях изнемог,Изведав этих волн смертельный бег,Когда преподан мне такой урок,Что мой корабль — калека из калек,Я вижу вдалеке желанный брег,
Незыблемый под бременем благимВсего того, чем счастлив человек,Того, что звать привык он дорогим.Блажен, кто был в пути тоской томимИ очутился вдруг в земном раю.Когда такая радость перед ним,Забудет он былую боль свою.В былых страданьях видит краткий мигТот, кто блаженства вечного достиг.

Iambicum Trimetrum

Перевод В. Рогова

Унылый стих, свидетель моих горестей,[342]Из мысли скорой крылья сотвори себе,Лети к Любви моей, где б ни была она:Простерлась ли, томясь, на ложе тягостном,Сидит ли, невеселая, за брашнамиИли игрой на вирджинале тешится.На ложе? Ей скажи, что нет мне отдыха;
За брашнами? Скажи: вкушать не в силах я;Играет? Ей скажи: нет в звуках счастья мне.А спросит — почему? Скажи: бессонна страсть,Неистовая, яствами гнушается,Печальная, не радуется музыке.Скажи: ее лишь ласка усыпит меня,Скажи: ее лишь очи взор насытят мой,Скажи: ее лишь речь меня возрадует.Ночь каждую все чахну я без отдыха,День каждый сохну я без насыщения,Всегда я умираю без веселия.И коль зачахну, кто удел оплачет мой?И коль иссохну, кто конец опишет мой?И коль умру, кто скажет: жаль Immerito?

ДЖОН ЛИЛИ[343]

Песнь Сафо[344]

Перевод А. Сергеева

Любовь, я зло твое кляну,Затем что я в твоем плену;
И сторожат Посул и СтрахМеня, зачахшую в слезах;И Полночь бархатной рукойОчам не даст благой покой;И делят скорбную юдольСо мной подруги, Грусть и Боль;И, чтобы время извести,Дано мне лишь стихи плести.Полынь — мой Хлеб, и Желчь — мой Мед,И День ослеп, и Сон нейдет;И обнимаю я досельОдну пустынную постель;И шутовская кутерьмаНадежд меня свела с ума,Как ты, Фаон, — так знай же наперед:Сафо жила тобой и для тебя умрет.

Песнь Вулкана при ковке стрел

Перевод А. Сергеева

Перейти на страницу:

Похожие книги

ПоэZия русского лета
ПоэZия русского лета

События Русской весны всколыхнули многие неравнодушные сердца, заставили людей вновь обратиться к своим историческим и культурным корням, стали точкой отсчета нового времени.В эту книгу вошли стихотворения и поэмы людей, которые с 2014 года создают новую русскую фронтовую поэзию. Их голоса пронизаны болью и горечью потерь и в то же время упорной надеждой, мужеством и непоколебимой верой в торжество правды и победы добра над злом.«ПоэZия русского лета» не просто сборник — это памятник нашим неспокойным временам, пробуждению русского духа и смелости тех, кто снова встал на защиту своей родной земли.Издательская группа «Эксмо-АСТ» и телеканал RT, при поддержке Российского книжного союза, запустили поэтический марафон, посвящённый новой русской фронтовой поэзии!Клипы поэтов и общественных деятелей с чтением стихов из сборника «ПоэZия русского лета» размещены в аккаунтах социальной кампании «У страниц нет границ» в ВКонтакте, ОК и Telegram.Каждый, кто хочет выразить свои чувства, может прочитать стихи из сборника и опубликовать в своем аккаунте, отметив хештеги#поэzиярусскоголета и #устраницнетграниц.Приглашаем к участию в поэтическом марафоне!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Анна Долгарева , Анна Ревякина , Дмитрий Молдавский , Елена Заславская , Семен Пегов

Поэзия / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Из дома вышел человек…
Из дома вышел человек…

Кто такой Даниил Хармс? О себе он пишет так: «Я гений пламенных речей. Я господин свободных мыслей. Я царь бессмысленных красот». Его стихи, рассказы, пьесы не только способны удивлять, поражать, приводить в восторг и замешательство; они также способны обнаружить, по словам Маршака, «классическую основу» и гармонично вписаться в историю и культуру ХХ века. В любом случае бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет.В настоящее издание вошли широко известные и любимые рассказы, стихи и пьесы Даниила Хармса, а также разнообразный иллюстративный материал: рисунки автора, фотографии, автографы и многое другое.Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Валерий Николаевич Сажин , Даниил Иванович Хармс

Драматургия / Поэзия / Юмор