Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Сюда, Циклопы, что ж, блеснемЛемносским древним ремеслом:Пускай, как птица,Стрела стремится,Разя в зеницуБуяна и тупицу.Взлетит златая с упоеньем,Серебряная с вожделеньем,Зато свинцовойУдел суровый —Добить шута,Чья суетаВ красотке вызвала презренье,И смерть он кличет как спасенье.Наш труд окончен, что ж, пораСпешить к тебе, Игра, Игра!

Песнь Аполлона[345]

Перевод А. Сергеева

У Дафны златом кудри вьются,В очах две звездочки смеются,От ручки веет белоснежнойТеплом и нежностью нездешней,К ее челу летят Хариты,Румяней роз ее ланиты,Уста алей и слаще вишен,А дивный голос так возвышен,Что движет сферы неба песней:[346]На свете Дафны нет прелестней.Я гимны пел, спеша за нею,Но лавром стала дочь Пенея.

Песнь Пана

Перевод А. Сергеева

Пленился Пан младой Сирингой,[347]Но дева сделалась тростинкой;От той тростинки происходитСвирель, чьи звуки превосходятКифару с лютней, и смущенно
Смолкает лира Аполлона.Свирелью звонкою разбуженНарод, лицом круглей жемчужин;Пастух со скотницей охочиИзвесть на пляску дни и ночи.Коль славен Пан, когда стремитсяДыханьем оживить цевницу!Затих докучный гуд волынки,Зане губами Пан к тростинкеПрильнул, напевом мир чаруя,И с милой слился в поцелуе.

Купидон и Кампаспа[348]

Перевод В. Рогова

Ей на лобзанья КупидонПроигрывал за коном кон:Он проиграл колчан и лук,Венеры голубей и цугСвоих веселых воробьев,
Но дальше был играть готов;Поставил уст своих кораллИ цвет ланит — и проиграл.Засим поставил свет чела —Его Кампаспа отняла.Глаза поставил наконец —И Купидон теперь слепец.Любовь! Так поступив с тобой,Что сделает она со мной?

КРИСТОФЕР МАРЛО[349]

Влюбленный пастух — своей возлюбленной[350]

Перевод В. Рогова

О, стань возлюбленной моей,Живи со мной среди полей!Всем наслаждаться будем мы,Чем славны долы и холмы.Увидишь ты со мной тогда,Как пастухи пасут стадаУ мелких речек, возле скал,
Где слышен птичий мадригал.Постель из роз тебе сложу,Букетов тысячу свяжу,Сплету передник из травыС узором миртовой листвы;Тончайшей шерсти на нарядТебе овечки подарят;Дам башмачки тебе зимой,К ним — по застежке золотой;Еще тебе я приберегС янтарной пряжкой поясок;Коль мило то душе твоей,То стань возлюбленной моей.Тебе в погожие денькиСпоют и спляшут пастушки;Коль есть отрада в жизни сей,То стань возлюбленной моей.

УОЛТЕР РЭЛИ[351]

Перевод В. Рогова

Ответ нимфы влюбленному пастуху[352]

Перейти на страницу:

Похожие книги

ПоэZия русского лета
ПоэZия русского лета

События Русской весны всколыхнули многие неравнодушные сердца, заставили людей вновь обратиться к своим историческим и культурным корням, стали точкой отсчета нового времени.В эту книгу вошли стихотворения и поэмы людей, которые с 2014 года создают новую русскую фронтовую поэзию. Их голоса пронизаны болью и горечью потерь и в то же время упорной надеждой, мужеством и непоколебимой верой в торжество правды и победы добра над злом.«ПоэZия русского лета» не просто сборник — это памятник нашим неспокойным временам, пробуждению русского духа и смелости тех, кто снова встал на защиту своей родной земли.Издательская группа «Эксмо-АСТ» и телеканал RT, при поддержке Российского книжного союза, запустили поэтический марафон, посвящённый новой русской фронтовой поэзии!Клипы поэтов и общественных деятелей с чтением стихов из сборника «ПоэZия русского лета» размещены в аккаунтах социальной кампании «У страниц нет границ» в ВКонтакте, ОК и Telegram.Каждый, кто хочет выразить свои чувства, может прочитать стихи из сборника и опубликовать в своем аккаунте, отметив хештеги#поэzиярусскоголета и #устраницнетграниц.Приглашаем к участию в поэтическом марафоне!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Анна Долгарева , Анна Ревякина , Дмитрий Молдавский , Елена Заславская , Семен Пегов

Поэзия / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Из дома вышел человек…
Из дома вышел человек…

Кто такой Даниил Хармс? О себе он пишет так: «Я гений пламенных речей. Я господин свободных мыслей. Я царь бессмысленных красот». Его стихи, рассказы, пьесы не только способны удивлять, поражать, приводить в восторг и замешательство; они также способны обнаружить, по словам Маршака, «классическую основу» и гармонично вписаться в историю и культуру ХХ века. В любом случае бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет.В настоящее издание вошли широко известные и любимые рассказы, стихи и пьесы Даниила Хармса, а также разнообразный иллюстративный материал: рисунки автора, фотографии, автографы и многое другое.Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Валерий Николаевич Сажин , Даниил Иванович Хармс

Драматургия / Поэзия / Юмор