Читаем Фьезоланские нимфы полностью

Как сердце Африко в груди взыгралоДо глубины — с такою похвалойИз уст её! И тут же горько стало:Молчать, когда она — перед тобой;Но уж одно-то твёрдо сердце знало:Удар любви отдался в ней самой.Хоть ничего не знай, тут ясно было:Мгновенье роковое наступило.

CCXVIII

Но, верно, страх сильней всего иногоПеред оружьем дев — его сдержал.А поосвоившись, за словом слово,В беседу нимф и он уже вступал.О всём событии судил толково,О кабане, что мёртвый тут лежал,И как его нашли, и как стреляли,
И как в него вдогонку попадали.

CCXIX

Сказала Мензола: «Будь тут Диана,Что за подарок поднесли б мы ей!»Услышать было Африко желанно,Что далеко Диана: тем вольней.Но, побеседовав ещё пространноО чудном звере, меж иных затей,Вот, цель устроив, занялись стрельбоюИ состязались в ней между собою.

ССХХ

И все ещё ловчились тут немало, —То лук звенит, то прожужжит копьё.Вот Мензола копьё рукою сжала, —Всех ближе в цель попало остриё.Тому дивится Африко немало;
Взял тотчас лук — и где копьё её,В то место и его стрела вонзиласьИ к цели ближе всех с ним очутилась.

CCXXI

Как мастерит Амур, когда захочетКого-нибудь в другого вдруг влюбить,В тот день свой разум тонкий тоньше точит;Чтобы к концу событье торопить,Не словом — делом он его упрочит.Так и в тот день сумел он совершить,Что Африко и Мензола сумелиВдвоём стрелой попасть всех ближе к цели.

ССХХII

И вот уж Мензоле всё больше мило,Что хвалят постоянно их двоих,И вот уже душою полюбила,
И каждый миг сближает слаще их.И сладко Африко, и взоров силаВольна, — с неё не сводит он своих.Она что скажет — он уж подтверждает,Она ему всё тем же отвечает.

CCXXIII

Но вот они стрельбой поутомилисьИ начали скучать своей игрой.Тогда оттуда прочь они пустилисьИ тут же недалёко всей толпойПришли к пещере, там остановились.Одна из нимф огонь несла с собой.И печь они кабанье мясо сталиС другой дичиною, что настреляли.

CCXXIV[34]

Уж солнце треть дороги совершило
В своём течении, когда привалВсех нимф собрал. И тень их осенила:Огромный лавр её на них бросал.Жаркое на широком камне былоПоложено. Приправы заменялХлеб из каштанов, как тогда водилось:Зерна ещё для хлеба не родилось.

CCXXV

А пили воду с мёдом отварнуюИ с травами — то было их вино —Из деревянных чаш и вкруговую;В средине жбан — из дерева равно.И круг широкий нимф толпу живуюСомкнул у камня. Было суждено,Чтоб Африко и Мензола друг с другомСидели рядом, сомкнутые кругом.

CCXXVI

Перейти на страницу:

Похожие книги