Читаем Филин-2. Разрывая страницы полностью

Княжна, услышав мои слова, дёрнулась и с необычайной скоростью вылетела из пребывающей в шоке от наглости какого-то человека, толпы оборотней, и вмиг была рядом со мной.

— Неужели это правда. Я так рада. — Чуть не хлюпала княжна носом.

Под гневные взгляды толпы, к нам вышел сам князь Ионеску, шествуя к своей дочери, в сером вышитым серебром наряде с прикреплённым к поясу кинжалом.

— Мистер Файлен. Ведь вас именно так зовут? — подошёл к нам князь. — Вы можете нам помочь? Вы же человек, что даже не осознаёт, во что влез. Ведь осталось всего пару часов. Малка выбрось из головы всякую чушь и прими свою судьбу, а ты не лезь, куда не просят! — Блеснул кинжал в руке князя, втыкаясь мне в грудь.

Я отшатнулся назад, под крик княжны, а из моего рта потекла струйка густой крови. Руки рефлекторно схватились за рукоять клинка, что торчал из моей груди, а его остриё вышло со спины.

— Знаешь, сколько я сил угробил, чтобы эта альфа не убежала или не наложила на себя руки перед созреванием. А ты явился и хотел всё испортить в последний момент жалкий англичанишька. — ликовал Григор. — Берите девку, и хоть в кандалы её закуйте, главное, чтобы она не убежала. — Вполоборота обратился князь к стоящим улыбающимся оборотням.

Малка стояла бледная как мел и смотрела, как я застыл на месте, а мой взгляд на секунду стал стеклянным. По её щекам текли слёзы, а губы тряслись. Княжна даже не сопротивлялась, когда её схватили под руки рыжий и черноволосый оборотень.

— Я выполнил часть сделки Вильям. Теперь я займу высший пост стаи в Англии. — Обратился Ионеску к рыжебородому мужчине.

— Как же иначе, — расплылся Вильям в звериной улыбке, смотря не на князя, а на Малку. — Наш род всегда чтит сделки.

— Ну и как после этого верить всяким там князьям, — достал я из груди кинжал, кривясь от боли, и посмотрел на окровавленное лезвие. — Ты не оборотень дядя, а ондатра плешивая.

— Ты… Ты! Но как ты⁉ — Удивлённо пучил глаза Григор.

— Можешь не тыкать, зачатия не произойдёт, — ехидно улыбнулся я окровавленными губами. — Я-то думал, тебе помощь нужна, а ты из-за положения родную дочь решил, как кусок мяса продать. Внушил ей, что всем вам придёт конец, если она сбежит или умрёт, а сам даже не парился по этому поводу.

— Он что тоже оборотень⁈ — Опешил Вильям.

— Хренёборотень, — перевёл я взгляд на рыжего князя. — Эй, двое из ларца, живо отпустили княжну, а то, как бы ни полетели клочки да по закоулочкам. — Гаркнул я, на держащих Малку парней.

Рыжий парень, отцепившись от княжны, частично преображаясь, рванул ко мне, сверкая когтями, рыча:

— Я должен был разорвать тебя ещё вчера!

Оборотень, который уже на большую свою часть обратился в волка, был в полуметре, желая полоснуть меня когтистыми лапами, но моя рука была быстрее.

Словив мощную оплеуху, первый враг, словно сбитый самолёт, рухнул на мостовую, а я затряс отбитой ладонью.

— Вроде шерстяной, а всё равно больно, — сжал и разжал я кулак. — Вчера если бы нам не помешали, ты бы у меня ковриком перед тазом с водой был.

С каменных булыжников, которыми был выложен двор перед дверями в замок, на меня смотрел контуженый оборотень.

Наш зрительный контакт прервали две стремительные серые тени, словно росчерки молний, они устремились ко мне, но я был к этому готов. Эх, далеко вам до Эдерли с его табуретом.

В момент столкновения со мной я взорвался багряным туманом и влетел в черноволосого парня, откидывая его к ногам толстяка с рыжей бородой. Воплотившись впритык с Малкой, подмигнул ей и прижал к себе.

— Бывайте! Эхтиандры хреновы. — Злорадно улыбнулся я, и с девушкой в руках в образе багряного вихря с бешеной скоростью вылетел в выбитые мной ворота.

Мои действия были спонтанными и придуманными наспех.

Я-то свято верил, что князь — хороший парень, а он меня ножом в грудь. Значит, первичный план потерпел фиаско. Вот и пришло мне озарение. Не будет ночи разврата, будут сорваны планы оборотней. Значит, надо хватать Малку в охапку и переждать её совершеннолетие вдали от врагов.

Да и была ещё одна причина. В книге говорилось, что этих пёселей только серебро брало, а у меня его не было от слова «Совсем». И, думается мне, князь не держал такое оружие в замке, даже на кухне, в виде столовых приборов, а то было бы забавно. Смерть оборотня наступила от удара серебряной салатной вилкой, так и запишем в протокол.

Поскольку я был совсем не грузовой несферату, то, в своём туманном обличии, да к тому же с ношей, я смог пролететь только пару километров, после чего мы спикировали в небольшом отдалении от начала леса, за которым был замок князя.

— Вот они, наверное, офиге… — Но договорить мне не дали.

Малка словно таран влетела в меня, и впилась сначала мне в губы в порыве чуть ли не животной страсти, а оторвавшись от моих губёнок, держа меня за камзол руками, начала обнюхивать мою шею, словно гончая, беря след дичи.

— Ты пришёл за мной! — Трясла меня княжна, прекратив нюхать. — Кто ты? Ты точно не оборотень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы