Читаем Филин-2. Разрывая страницы полностью

— Хрена⁈ Я и так могу? — Со смесью злорадства и удивления прошипел я.

Оборотни застыли в нерешительности, смотря на меня, и на то, как я снова обладал двумя руками. Один даже повернул морду в сторону, смотря на пасть соседа с моей былой рукой в его зубах.

Не успели пёсили опомниться, от первичного шока, как я словно молния влетел в их строй, и пнул первого зубастика. Удар получился настолько мощным, что оборотень сделал сальто назад в воздухе, отлетая на пару метров падая плашмя на пузо.

Я же, не сбавляя оборотов, подпрыгнул, и ударом с двух кулаков используя их тыльные стороны, как молоты, вдавливая второго вервольфа в землю, вышибая при этом из него дух.

Крутанувшись вокруг своей оси, я нанёс удар с разворота ногой третьему, в крутящем моменте вырывая свою бывшую конечность из пасти четвёртого, и ей же, как только моя нога встала в рыхлую почву, наотмашь влепил по оскаленной пасти ещё одному волчаре.

Росчерк лапы оборотня был внезапен, но не для меня в данном состоянии. Уйдя чуть в сторону, я перехватил ударную когтистую конечность вставшего на задние лапы вервольфа, и показал ему, чему я научился, в одном из своих путешествий вспоминая своего тренера по членовредительству.

Хруст ломающихся костей огласил всё пространство, а я, проведя болевой, выходя на бросок, вмял рожу волка сапогом в землю чуть ли не наполовину.

— Это тебе за мою руку. — Всё вдавливал я оборотня в землю.

И снова разворот, и уход от прыжка очередного монстра, который слегка отрезвил меня. Ведь как я не ломал этих плющевых засранцев, они также восстанавливались.

— Ландыш с вами, — проорал я в морду оборотня, которого поймал в прыжке за шею, и швырнул его на трёх таких же, как он оборотней. — Злые вы! Уйду я от вас. — Взорвался я туманом и словно гиперзвуковая ракета влетел в псов окруживших, стоявшую в шоковом состоянии от увиденной картины Малку.

Подходив княжну, я устремился прочь от поля боя, который мог затянуться на долгие часы, ибо все мы тут имели регенерацию.

На бешеной скорости я нёсся, чуть ли не над землёй, не имея точного маршрута назначения, и дороги, но сейчас моя скорость и выносливость, была в разы больше чем при побеге из замка, что давало мне огромное преимущество перед преследователями.

Когда я всё же спикировал на землю, принимая человеческий вид, мы были, хрен пойми где, и только одиноко стоящая мельница вращала своими лопастями под напором водяного колеса.

— Это нас, куда это занесло-то? — Смотрел я на серое покосившееся строение.

Малка, которая сидела на земле и пыталась разобраться в спутанных подолах своего платья, откинула волосы назад и произнесла:

— Это мельница похожа на ту, что стоит рядом с владениями князя Усла, вроде бы. Да это она. Мы что пролетели свыше пятидесяти километров?

— Афигеть я самолёт, — выдохнул я, смотря как солнце практически полностью, скрылось за горизонтом, и наступала мгла, и начинался промозглый дождь. — Ну, думаю, нас на таком расстоянии нескоро вынюхают, да и дождь смоет половину следов, если такие есть, конечно. Пошли внутрь, а то промокнем. — Подставил я лицо каплям дождя.

Не дожидаясь, пока Малка встанет сама, подойдя к княжне и взяв её за подмышки, рывком поставил девушку на ноги, после чего прогулочным шагом пошёл к мельнице.

Зайдя в покосившуюся дверной проём мельницы, открыв дверь, я попал в тускло освещаемое помещение с огромным стогом сена в дальнем, от жерновов угла, и ветхой лесенкой на второй этаж.

— Не пять звёзд, но сойдёт. — Произнёс я, стоя посередине помещения.

За моей спиной раздалось невнятное сопение и шелест платья, вкупе со звуком закрывшейся двери.

— Лео, помнишь, я тебе говорила, что не могу себя практически сдерживать. — Донёсся до меня дрожащий голос Малки.

— Ты о чём? — Повернулся я на девушку.

Малка в это время закрыла на засов дверь, и повернулась ко мне, развязывая корсет платья, а глаза княжны слегка поблёскивали жёлтым светом.

Меж тем дождик перерос в ливень, и по помещению эхом разносились звуки бьющихся капель о крышу нашего убежища.

— Тебе плохо? — Настороженно посмотрел я на княжну.

— Времени практически не осталось Лео. — Наконец-то справилась девушка с корсетом, и стала выбираться из верхней части платья, которое через пару мгновений упало к ногам, оставляя девушку в одной лёгкой и весьма прозрачной ночной рубашке.

— Ты это чего вдруг? — Сделал я шаг назад.

Глаза малки же, всё больше и больше желтели и светились в полумраке.

— Лео, я же говорила, что я скоро не смогу сдерживать тягу к тебе. Если ты не проведёшь со мной ночь, я навсегда останусь оборотнем. Но ты рядом и я уже плохо понимаю, что происходит Лео. — Перешагнула молодая княжна платье, и пошла ко мне.

— Абзац. — Смотрел я, как на меня шла княжна.

Я бы сказал ещё, что не будь, но меня смели с ног, и я с Малкой влетел в сено. Княжна словно обезумев, целовала меня в засос, и при этом разорвала мне рубашку, впиваясь когтями в грудь.

— Может, поговорим? Я отличный собеседник! — Пискнул я, когда мои губы стали свободны, а Малка уже впивалась своими губами мне в шею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы и мистика / Мистика / Ужасы