Читаем Финансист полностью

In fact, originally the transactions were covered in that way. Now I don't want to shift the blame on any one.Скажу больше: первоначально все сделки покрывались именно таким образом, и я вовсе не хочу сваливать свою вину на других.
It comes back to me and I am willing to let it stay there, except that if I fail Mr. Stener will be blamed and that will reflect on the administration.Ответственность падает на меня, и я готов ее нести, но если я потерплю крах, имя Стинера будет запятнано, и это пагубно отразится на всем городском самоуправлении.
Naturally, I don't want to fail. There is no excuse for my doing so.Разумеется, я не хочу оказаться банкротом, да для этого и нет никаких оснований.
Aside from this panic I have never been in a better position in my life.Если бы не угроза паники, я мог бы сказать, что мои дела никогда еще не были так хороши.
But I cannot weather this storm without assistance, and I want to know if you won't help me.Но я не в силах выдержать бурю, если не получу помощи, и я хочу знать, окажете ли вы мне ее.
If I pull through I will give you my word that I will see that the money which has been taken from the treasury is put back there.Если я вывернусь, то даю вам слово принять все меры для скорейшего возврата денег в городское казначейство.
Mr. Stener is out of town or I would have brought him here with me."Жаль, что мистера Стинера сейчас нет в городе, не то я привез бы его к вам, чтобы он подтвердил мои слова.
Cowperwood was lying out of the whole cloth in regard to bringing Stener with him, and he had no intention of putting the money back in the city treasury except by degrees and in such manner as suited his convenience; but what he had said sounded well and created a great seeming of fairness.Каупервуд лгал самым беззастенчивым образом, говоря о намерении привезти с собою Стинера; возвращать деньги в городское казначейство он тоже не собирался, разве что частями и в удобные ему сроки. Но звучало все это честно и убедительно.
"How much money is it Stener has invested with you?" asked Butler.- Какую сумму вложил Стинер в ваше предприятие? - осведомился Батлер.
He was a little confused by this curious development.Он был несколько огорошен столь неожиданным оборотом дел.
It put Cowperwood and Stener in an odd light.Вся эта история выставляла Каупервуда и Стинера в весьма невыгодном для них свете.
"About five hundred thousand dollars," replied Cowperwood.- Около пятисот тысяч долларов, - отвечал Каупервуд.
The old man straightened up.Старик выпрямился в кресле.
"Is it as much as that?" he said.- Неужто так много? - вырвалось у него.
"Just about-a little more or a little less; I'm not sure which."- Да, приблизительно... может быть, немного меньше или больше, - я точно не знаю.
The old contractor listened solemnly to all Cowperwood had to say on this score, thinking of the effect on the Republican party and his own contracting interests.Старый подрядчик со скорбным и важным видом слушал все, что излагал ему Каупервуд, в то же время обдумывая, как это отзовется на интересах республиканской партии и на его собственных договорах с городским самоуправлением.
He liked Cowperwood, but this was a rough thing the latter was telling him-rough, and a great deal to ask.Каупервуд внушал ему симпатию, но дело, о котором он сейчас рассказывал, выглядело сомнительным и очень нечистым.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы