At once the question was raised as to who was really guilty, the city treasurer or the broker, or both.
В первую очередь, конечно, возник вопрос, кто же главный виновник - городской казначей, биржевой маклер или, может быть, они оба?
How much money had actually been lost?
Сколько денег фактически исчезло из казначейства?
Where had it gone?
Куда они ушли?
Who was Frank Algernon Cowperwood, anyway?
Кто такой Фрэнк Алджернон Каупервуд?
Why was he not arrested?
И почему он не арестован?
How did he come to be identified so closely with the financial administration of the city?
Каким образом ему удалось до такой степени втереться в доверие лиц, возглавляющих финансовые учреждения города?
And though the day of what later was termed "yellow journalism" had not arrived, and the local papers were not given to such vital personal comment as followed later, it was not possible, even bound as they were, hand and foot, by the local political and social magnates, to avoid comment of some sort.
И хотя тогда еще не наступила эпоха так называемой "желтой прессы", бойко комментирующей жизнь и поступки отдельных личностей, местные газеты, даже те, что были по рукам и ногам связаны волей политических и финансовых магнатов, не сочли возможным обойти это дело молчанием.
Editorials had to be written.
Появились неизбежные передовицы.
Some solemn, conservative references to the shame and disgrace which one single individual could bring to a great city and a noble political party had to be ventured upon.
В торжественных и очень сдержанных тонах они повествовали о том, какой позор и бесчестье может навлечь один человек на большой город и благородную политическую партию.
That desperate scheme to cast the blame on Cowperwood temporarily, which had been concocted by Mollenhauer, Butler, and Simpson, to get the odium of the crime outside the party lines for the time being, was now lugged forth and put in operation.
Тогда-то и был пущен в ход план, сфабрикованный Молленхауэром, Батлером и Симпсоном "на крайний случай" и состоящий в том, чтобы, взвалив всю вину на Каупервуда, тем самым хотя бы на время снять пятно позора с республиканской партии.
It was interesting and strange to note how quickly the newspapers, and even the Citizens' Municipal Reform Association, adopted the argument that Cowperwood was largely, if not solely, to blame.
Забавно было видеть, с какой готовностью все газеты и даже "Гражданская ассоциация помощи городскому самоуправлению" согласились, что главный, если не единственный виновник всего Каупервуд.
Stener had loaned him the money, it is true-had put bond issues in his hands for sale, it is true, but somehow every one seemed to gain the impression that Cowperwood had desperately misused the treasurer.
Конечно, Стинер выдал ему ссуду, более того -отдал в его руки реализацию городских займов, но все же считалось, почему - неизвестно, что Каупервуд нагло злоупотребил доверием казначея.