Читаем Финансист полностью

I have one idea, and you have another.У меня свои взгляды, у тебя свои.
But I don't seem to be able to make you understand now.И я ничего не могу с этим поделать!
The fact is, if you want to know it, I don't believe in the Catholic Church any more, so there."Если хочешь знать правду, я больше не верю в учение католической церкви. И этим все сказано.
The moment Aileen had said this she wished she had not.Едва Эйлин проговорила эти слова, как уже пожалела о них.
It was a slip of the tongue.Они нечаянно сорвались у нее с языка.
Butler's face took on an inexpressibly sad, despairing look.На лице Батлера появилось выражение неописуемой скорби и отчаяния.
"Ye don't believe in the Church?" he asked.- Ты не веришь в учение церкви? - переспросил он.
"No, not exactly-not like you do."- Нет... не совсем. Не так, как ты.
He shook his head.Он покачал головой.
"The harm that has come to yer soul!" he replied.- Лукавый овладел твоей душой! - сказал старик.
"It's plain to me, daughter, that somethin' terrible has happened to ye.- Мне ясно, дочь моя, что с тобой случилась ужасная беда.
This man has ruined ye, body and soul.Этот Каупервуд погубил тебя, твое тело и душу.
Somethin' must be done.Нужно что-то предпринять.
I don't want to be hard on ye, but ye must leave Philadelphy.Я не хочу быть жестоким, но ты должна уехать из Филадельфии.
Ye can't stay here.Тебе нельзя здесь оставаться.
I can't permit ye.Я этого не допущу.
Ye can go to Europe, or ye can go to yer aunt's in New Orleans; but ye must go somewhere.Поезжай за границу или к тетке в Новый Орлеан, куда-то уехать ты должна.
I can't have ye stayin' here-it's too dangerous.Я не позволю тебе остаться здесь, это слишком опасно.
It's sure to be comin' out.Все на свете так или иначе выходит наружу.
The papers'll be havin' it next.Того и гляди пронюхают газеты.
Ye're young yet.Ты молода.
Yer life is before you.У тебя вся жизнь впереди.
I tremble for yer soul; but so long as ye're young and alive ye may come to yer senses.Мне страшно за твою душу, но пока ты молода, пока ты полна жизни, ты еще можешь образумиться.
It's me duty to be hard. It's my obligation to you and the Church.Я буду непреклонен, это мой долг перед тобой и перед церковью.
Ye must quit this life.Ты должна изменить свое поведение.
Ye must lave this man. Ye must never see him any more. I can't permit ye. He's no good.Должна расстаться с этим человеком. Расстаться навсегда.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы