Читаем Фёдор По полностью

– Я в порядке!– бросил заметно огрубевший Правитель, отталкивая от себя Ририха и поднимаясь на ноги,– Коня мне! Живо!– ему тут же привели коня. Забравшись на него, Ваня поскакал галопом в сторону замка. Остальные последовали за ним, каждый в своих мыслях.



Уже стемнело. Музыканты извлекали из инструментов тихую музыку, а народ постепенно прибывал в зал. Некоторые влюблённые уже кружились в танце на специально отведённой под это площадке. (Надо сказать, что общая площадь зала была гигантских размеров.) Правитель сидел на троне. Давно он не мял бока этого кресла. Взгляд осматривал прибывающих, а пальцы теребили серебряную цепочку. Слева сидел Ририх, справа – Сорэм.


– Сегодня вам предстоит произнести речь,– напомнил, сидящий слева.


– Вы же подготовили бумагу?– спросил, сидящий справа.


– Нет,– ответил Ваня,– не подготовил,– у обоих собеседников глаза полезли на лоб,– зачем?– поинтересовался Правитель.


– Но ведь это такое торжественное событие!– двое в один голос.


– Знаю. Я скажу то, что считаю нужным. Передай вина,– Ририх послушался, Иван взял бокал в правую руку и зажал между пальцев,– Мне не даёт покоя увиденное сегодня. Это что-то необычное. Не похоже на другие миры, сон или иллюзию. Если иллюзия, то очень качественная, даже не знаю, кто способен на это. Слишком безвольно я себя ощущал тогда.


– Может, заговор?– Иван нахмурил брови и посмотрел на вопрошающего.


– Вряд ли,– он сделал небольшой глоток вина,– такие иллюзии… нет. Боюсь, что сама Эмми просит о помощи. И ещё раз напоминает мне о содеянном. Она ведь никогда не поощряла мои способы захвата территорий. Она считала, что все народы способны ужиться друг с другом без каких-либо войн, тем более таких жестоких, как та старая война.


– Вы помните момент, когда вы её увидели? Вы хотели взять Застенье.


– Да, хотел. Видимо рано. А может, Эмми хочет, чтобы я действовал по-другому. На моих руках, наверное, и впрямь, слишком много крови. Ведь, если вспомнить всё, мной содеянное, ведь я чудовище!


– Сделка с дьяволом помогла вам построить империю,– напомнил Сорэм. Рука правителя сжала бокал с вином. Тот лопнул от давления, содержимое разлетелось в разные стороны, а осколки впились в ладонь, перемешиваясь со свежей кровью.


– Ты же знаешь, что я ушёл от своей части обязательств?– возмутился Правитель. Это было необходимостью. Мы бы не выиграли войну,– он старался говорить как можно более сдержанно,– я просто продолжал дело своего брата, я мстил за его смерть! Его кровь дороже любого из смертных.


– Да-да,– продолжил Ририх,– только не думай, что он оставит тебя.


– Если придётся, я прикончу и дьявола.


– И будешь править царством порока? Нулевым измерением, не имеющим ни жизни, ни чувства? А зараза оттуда просочиться и сюда. Что тогда?


– Тогда нарушится баланс.


– Ну, баланс уже давно нарушен, вопрос в том, выдержит ли он такое напряжение. Как бы не лопнул, баланс-то.


– Ты же знаешь, что это невозможно. Скорее мы лопнем, когда вселенная сожмётся вновь. И, кстати, ты знаешь, как дьявол там оказался. Именно в такой момент. Вселенная сжалась и поглотила его в нулевое измерение. Его тело поменялось, стало более тяжёлым. И теперь ему там просто намного комфортнее.


– Ну, да. Как-то так.


– Именно так. И вообще, оставим эти разговоры! Мне неприятно говорить об этом сейчас. Сегодня у нас бал. Юбилей. Надо оставить ненадолго ненужные сейчас мысли. К чему они?


Тем временем народ уже заполнил зал и ждал официального начала. Правитель аккуратно вытащил осколки бокала из ладони, сложил кучкой в бокал Сорэма и наложил на себя заклинание регенерации. Все взгляды были устремлены на него. Иван не торопился. Подождал, пока затянуться раны, взял ещё вина уже свежей рукой и, затем, встал в полный рост, ещё раз осматривая всех присутствующих и подбирая нужные слова.


– Жители Империи! Эмийцы! В этот день Вы становитесь свидетелями тридцатого торжества со дня основания Империи Эмиус! Жестокие войны дали нам то, что мы видим сегодня. На многих из нас крови больше, чем воды в океанах. А многие чисты, подобно первому снегу. Но потеряли они всех своих близких. Их забрала война! Война за империю, Которая теперь дала им кров, любовь и будущее! Всё мы видим сегодня, что война шла не зря. Она была средством для построения рая на этой грешной Земле.


– А что такое рай?– крикнул кто-то из толпы басовитым голосом.


– Я сказал идеала, Болван! Все мы когда-то были в поисках идеала. И мы нашли его. Именно поэтому все мы здесь. Но мы только на половине пути. Все вместе мы построим новый, безупречный мир на территории всей этой планеты. И не долго осталось ждать. Ибо дракон скоро не сможет прийти на помощь нашему врагу! Мы нанесём сокрушительный удар и заберём себе оставшиеся земли. И наши руки их возделают, возведут города, обучат согласных, истребят неверных! Напоют обездоленных! Сожгут ищущих мести! Есть только одна истина в этом мире! И это Эмиус! Империя на крови! Мы – демоны жизни!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия