Читаем Фёдор По полностью

– Нужен аквель,– подумал Правитель,– эти твари уже не похожи на тех упырей, которых делал Кайн, похоже на то, что они бессмертны,– он начал всматриваться в толпу, используя ментальное зрение и пытаясь найти Ариона. И тут пелена упала с глаз. Он увидел, то чего не хотел видеть раньше: его армия, вся без остатка, обращена в упырей. И нет на поле боя Ариона!– Как?– воскликнул Правитель,– Как это произошло!?– ошарашенный, он выронил меч и попятился назад, не веря своим глазам,– Ририх!– крикнул Правитель в толпу, вновь погрязшую в битве. Упыри обезумели, побросали оружие, приняли звериный вид и начали рвать друг друга, обнажая кости. Впрочем, это было даже забавно. Как не было велико желание умертвить друг друга, каждый упырь быстро регенерировал и даже не думал о том, чтобы умереть. Битва могла длиться вечно. Но Ване было не до этого. Он скрупулезно собирал мысли, пытаясь понять: то ли упыри обратили его армию во время битвы, то ли он уже долгое время жил среди упырей, не подозревая об этом. Второй вариант выглядел более правдоподобно, так как обращённые во время боя, они бы встали на сторону врага. Две Армии обращённых схлестнулись друг с другом в наивной попытке умертвить друг друга. И все они явно обращены двумя разными вампирами. Но где же те, напичканные аквелем убийцы? Видно присутствует ещё и третья сторона,– Ририх!– Снова крикнул Иван, собравшись с духом и пробираясь через упыриные розни, выискивая взглядом своего советника. То и дело приходилось уворачиваться от острых клыков и грязных когтей, периодически расчищая дорогу огнём или молнией,– Вот ты где!– выпалил Правитель, хватая Ририха за шкирку. Тот попытался вцепиться в горло отвлёкшего его от битвы, но как-то незаметно для самого себя принял форму бараньего рога под мышкой у Правителя, и понял, что его выносят с поля боя.


– Что ты себе позволяешь?– прошипел вампир,– отпусти меня!– Он позвал своих упырей на помощь, и те, было, ринулись к нему, но упыри-противники вцепились им в спины и, собственно, никто не смог придти на помощь Ририху.


– Ты понимаешь, что ты сделал?– монотонно спросил Иван.


– Ты не жилец,– снова зашипел вампир.


– Теперь вся планета обратится в этих тварей,– продолжил Ваня также монотонно и печально, было видно, как на глазах его выступали слёзы,– Ты изначально был в сговоре с вурдалаком, осуществившим это преступление. Ты уничтожил Империю, подонок!


– И что с того! План Изи идеален! Царство вампиров! Я буду им править!


– Вы зависите от людей, идиот! Вам нужна кровь, кровь человека, а вскоре, вам просто будет нечего есть,– Ваня уже выбрался из толпы и тащил пленника на небольшой цветущий луг вдалеке от поля боя, превратившегося в чёрное месиво,– посмотри на небо, мразь! Видишь, какое небо голубое!? На цветы посмотри! Они прекрасны! Всё прекрасно! А теперь посмотри на тех уродов, что калечат друг друга в грязи! Они не похожи на цветы! Они не похожи на небо! И если их не умертвить, то и цветы и небо станут похожи на них!


– Ты чего, рихнулся, парень? Ты куда меня тащишь?


– Убивать тебя буду. Только я ещё не придумал как.


– Я бессмертен!


– Знаю, знаю,– они уже прошли луг, и за ним показался холм, на холме стояли шестеро эльфов и удивлённо смотрели на приближающуюся парочку,– здравствуйте, дорогие! Говорите, у вас дракончик в рукавах припрятан?


– Ну да,– хором ответили эльфы, слегка протяжно от удивления.


– Вызывайте! Нужно убить вон тех уродов. Как я понял, людской род уже уничтожен! И будущее за вами. А может быть, за демонами. Или за…– Ваня не успел договорить, что-то в его словах насмешило эльфов и они улыбнулись, обнажая упыриные клыки,– И вы туда же!– выпалил Ваня, делая шаг назад.


– Не бойся, мы разумные! И кровь не пьём. Арион дал нам противоядие. Вернее мы дали ему противоядие. Дело в том, что кровь эльфа не позволяет полностью стать упырём.


– Что? А если всех тех напоить?


– Спасибо, конечно, но боюсь, что нашей крови на всех не хватит. К тому же, мы уже проверяли на гномах. Сначала помогло, и мозги на месте и жажды нет. Но со смертью Изафона, у всех упырей мозги пропали.


– Он оставил мне армию,– не выдержал Ририх,– солдатам мозги не нужны!


– Ясно,– выдохнул Правитель,– значит, людей и вправду больше не осталось. Если только на островах,– вдруг с глаз Ивана хлынули слёзы, он посмотрел на бараний рог у себя под мышкой, швырнул его об землю и принялся наносить удары, ломать и рвать своего бывшего советника, извергая при этом самую жестокую брань, на которую только был способен, периодически отвлекаясь и вытирая слёзы. В итоге, он снял свой доспех, пока тело жертвы восстанавливалось, просунул голову вампира в отверстие для рукава, затянул его потуже, наложил чары на одну из цепей, которые у него всегда были при себе, связал руки и ноги упыря и воткнул доспех в землю,– теперь ты больше похож на цветок, подонок!


Эльфы с милым улыбающимся видом смотрели на эту картину. Но вскоре после содеянного Правитель обмяк и упал на землю, закрыв ладонями лицо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия