Читаем Флатус полностью

Достигни торговец своей цели, я бы вряд ли успел осознать то, что сейчас произошло, ибо дал слабину, преждевременно почувствовав вкус, как оказалось, призрачного триумфа. Но Алексей Николаевич, все это время настороженно наблюдавший за нами, как видимо, ожидал от преступника подобных действий, и когда ствол револьвера холодно взглянул на мой лоб, Чудновский сорвался с места и сильно толкнул барыгу плечом, помешав всадить пулю меж моих бровей. За громким хлопком последовал мерзкий треск пробитого пулей стекла.

Времени на анализ произошедшей со мной неудачи не было. Увидев, как преступник, шагая назад, пытается устоять на ногах, я, не раздумывая, устремился в его сторону и озверело ударил по руке преступника, выбив револьвер. Торговец казался растерянным. То и дело поглядывая на упавший револьвер, он принялся размахивать ножом, не подпуская меня к себе. Бросаться на острое лезвие ножа было для меня равноценно самоубийству, ибо торговец весьма ловко резал им воздух, и в случае моего нападения был способен нанести удар, перебросив его в свободную руку. В этой ситуации верным решением было поднять револьвер и уже с преимуществом завершить противостояние, но и тут оказалось все не так просто. Револьвер лежал в двух шагах от меня, что требовало стремительного рывка вперед и без права на ошибку схватить оружие. Однако в момент, когда я совершил бы рискованный бросок, на пару мгновений у преступника оказалось бы надо мной преимущество, что позволило бы одним ударом ножа решить исход поединка.

Сложно сказать, сколько мы простояли с торговцем на месте, выжидая первый ход друг друга, но, видимо, Чудновскому это надоело, и с громким криком он побежал на преступника. Было ли мне интересно узреть, что из этого необдуманного поступка выйдет? Как бы цинично это ни звучало, но да. Проблема заключалась лишь в том, что Алексей Николаевич, возможно, переполненный адреналином, позабыл, что облечен в неудобное пышное платье и, не пробежав трех шагов, он неуклюже запутался в подоле, устремившись к полу. Полицмейстер отчаянно попытался схватить руками поручень, но, не дотянувшись, словно неуклюжий теленок, распластался на полу. Сильно ударившись головой, Чудновский потерял сознание. Побороть сильное желание посмотреть на полицмейстера оказалось тяжелым испытанием, но стоило мне увидеть, что преступник на короткое время переметнул взгляд на Чудновского, я позабыл о случившемся с начальником казусе, в два шага подлетел к торговцу и провернул тот же прием, что сделал с револьвером. Тот, опомнившись, замахнулся здоровым кулаком, заставив меня вновь отскочить назад. И только сейчас я понял, что совершил большую ошибку: стоило схватить револьвер, а не бросаться на торговца, пока тот глазел на Чудновского. Но шанс был упущен, и преступник без лишних промедлений налетел на меня с кулаками. Тут же мне в грудь прилетел сильный удар, на время сбив дыхание. Пытаться его восстановить не было возможности, и, увидев, как второй кулак стремительно несется к моей голове, я схватился руками за поручень, из последних сил подтянулся, и выкинул вперед ноги, воткнув их в живот нападавшего. Изо рта торговца вылетело глухое “ох”, и он упал на стоявшие вдоль окон трамвая скамьи. У меня появилось немного времени, чтобы восстановить дыхание, но торговец, пока я вставал на ноги, оторвал от скамьи хлипкую дощечку и принялся размахивать ей в разные стороны. Я громко чертыхнулся и, нырнув под просвистевшую над головой доску, проскользнул по грязному полу к ближайшей ко мне скамье, под которой лежал револьвер преступника.

— Сдохни уже! — послышался остервенелый рев торговца надо мной.

Схватив револьвер, я перевернулся на спину и направил его дуло на противника. Тот, вскинув доску над головой, в ужасе замер.

— Ну вот и все, — тяжело дыша, произнес я и встал на ноги.

Преступник в страхе попятился назад и, позабыв о лежавшем позади Чудновском, споткнулся о тело полицмейстера, растянувшись на полу.

— Вы арестованы, — произнес я. — Прошу Вас не сопротивляться…

— Ты не понимаешь масштаб этого дела, — перебил меня торговец, не поднимая голову. — Ты, этот клоун в платье, губернатор и все причастные… Вы все лишь пешки в большой игре…

— Расскажешь об этом в участке, — я не стал слушать преступника, не в состоянии сконцентрироваться на его словах от давящей со всех сторон усталости.

Послышался тяжелый вздох Чудновского, и полицмейстер, шатаясь, поднялся на ноги. Он раздосадовано посмотрел на разорванный подол и выругался. Наконец, оторвавшись от своей одежды, Алексей Николаевич вопросительно посмотрел на меня. Он указал пальцем на дуло револьвера, уже готовый задать вопрос, но вдруг осекся, что выразилось во внезапно согнувшемся пальце, и развернулся в сторону преступника.

— Это мы его? — растерянно спросил меня полицмейстер.

— Да… спасибо, — нехотя ответил я.

— Слушай, неплохо, — довольно улыбнулся полицмейстер. — Берем его.

Алексей Николаевич вразвалку подошел к преступнику.

— Ну, чего разлегся? — властно произнес он. — Вставай.

Перейти на страницу:

Похожие книги