C'est alors que Rosa
(тогда Роза), le front dans ses mains (склонившая голову на руки), se rappela tout à coup sa mère (внезапно вспомнила свою мать), l'église de son village (церковь в родном селе), sa première communion (свое первое причастие). Elle se crut revenue à ce jour-là (ей показалось, что она вернулась: «она мнила себя вернувшейся» в тот день;C'est alors que Rosa, le front dans ses mains, se rappela tout à coup sa mère, l'église de son village, sa première communion. Elle se crut revenue à ce jour-là, quand elle était si petite, toute noyée en sa robe blanche, et elle se mit à pleurer. Elle pleura doucement d'abord: les larmes lentes sortaient de ses paupières, puis, avec ses souvenirs, son émotion grandit, et, le cou gonflé, la poitrine battante, elle sanglota. Elle avait tiré son mouchoir, s'essuyait les yeux, se tamponnait le nez et la bouche pour ne point crier: ce fut en vain; une espèce de râle sortit de sa gorge, et deux autres soupirs profonds, déchirants, lui répondirent; car ses deux voisines, abattues près d'elle, Louise et Flora étreintes des mêmes souvenances lointaines gémissaient aussi avec des torrents de larmes.
Mais comme les larmes sont contagieuses, Madame, à son tour, sentit bientôt ses paupières humides, et, se tournant vers sa belle-sœur, elle vit que tout son banc pleurait aussi.
Le prêtre engendrait le corps de Dieu. Les enfants n'avaient plus de pensée, jetés sur les dalles par une espèce de peur dévote, et, dans l'église, de place en place, une femme, une mère, une sœur, saisie par l'étrange sympathie des émotions poignantes, bouleversée aussi par ces belles dames à genoux que secouaient des frissons et des hoquets, trempait son mouchoir d'indienne à carreaux et, de la main gauche, pressait violemment son cœur bondissant.
Mais comme les larmes sont contagieuses
(но поскольку слёзы заразительны), Madame, à son tour, sentit bientôt ses paupières humides (Хозяйка, в свою очередь, вскоре почувствовала, что ресницы её увлажнились), et, se tournant vers sa belle-sœur (и, обернувшись к золовке), elle vit que tout son banc pleurait aussi (она увидела, что вся их скамья также плачет).