– T’as fait le tour du monde, peut-être
(ты, может быть, объехал вокруг света;– Je te crois, plutôt deux fois qu’une
(еще бы, и не раз: «скорее два раза, чем раз»;À son tour elle demanda :
– Toi, t’es marin ?
– Oui, ma belle.
– Tu viens de loin ?
– Ah oui! J’en ai vu des pays, des ports et de tout.
– T’as fait le tour du monde, peut-être ?
– Je te crois, plutôt deux fois qu’une.
De nouveau elle parut hésiter
(она снова, казалось, колебалась), chercher en sa tête une chose oubliée (отыскивала в памяти что-то забытое: «забытую вещь»), puis, d’une voix un peu différente, plus sérieuse (затем, немного другим, более серьезным голосом /спросила/):– T’as rencontré beaucoup de navires dans tes voyages
(ты встречал много кораблей в твоих плаваньях;– Je te crois, ma belle
(еще бы, моя красавица).– T’aurais pas vu
Il ricana
(он ухмыльнулся):– Pas plus tard que l’autre semaine
(не далее как: «не позже чем» на прошлой неделе;De nouveau elle parut hésiter, chercher en sa tête une chose oubliée, puis, d’une voix un peu différente, plus sérieuse :
– T’as rencontré beaucoup de navires dans tes voyages ?
– Je te crois, ma belle.
– T’aurais pas vu
Il ricana :
– Pas plus tard que l’autre semaine.
Elle pâlit
(она побледнела;– Vrai, bien vrai
(правда, это правда;– Vrai, comme je te parle
(правда, я ничего не придумываю: «как я тебе и говорю»).– Tu mens pas, au moins
(ты ведь не врешь;Il leva la main
(он поднял руку):– D’vant l’bon Dieu
(/как/ перед Богом)! dit-il (сказал он).– Alors, sais-tu si Célestin Duclos est toujours dessus
(тогда не знаешь ли ты, плавает ли на ней по-прежнему Селестен Дюкло;Elle pâlit, tout le sang quittant ses joues, et demanda :
– Vrai, bien vrai ?
– Vrai, comme je te parle.
– Tu mens pas, au moins ?
Il leva la main :
– D’vant l’bon Dieu! dit-il.
– Alors, sais-tu si Célestin Duclos est toujours dessus ?
Il fut surpris, inquiet
(он был удивлен, встревожен;– Tu l’connais
(ты его знаешь)?À son tour elle devint méfiante
(в свою очередь стала недоверчивой =