Il but docilement, essuya ses lèvres d’un revers de main, puis annonça :
– Ça y est, je t’écoute.
– Tu vas me promettre de ne pas l’y conter que tu m’as vue, ni de qui tu sais ce que je te dirai. Faut jurer.
Il leva la main, sournois.
– Ça, je le jure.
– Su l’bon Dieu ?
– Su l’bon Dieu.
– Eh ben tu l’y diras que son père est mort
(что ж, скажи ему, что его отец умер;À son tour, il sentit que tout son sang lui remuait dans le corps
(в свою очередь он почувствовал, что все внутри перевернулось;– T’es sûre
(ты уверена)?– Je suis sûre
(я уверена).– Eh ben tu l’y diras que son père est mort, que sa mère est morte, que son frère est mort, tous trois en un mois, de fièvre typhoïde, en janvier 1883, v’là trois ans et demi.
À son tour, il sentit que tout son sang lui remuait dans le corps, et il demeura pendant quelques instants tellement saisi qu’il ne trouvait rien à répondre; puis il douta et demanda :
– T’es sûre ?
– Je suis sûre.
– Qué qui te l’a dit
(кто тебе сказал это)?Elle posa les mains sur ses épaules
(она положила руки ему на плечи;– Tu jures de ne pas bavarder
(клянись, что не проболтаешься;– Je le jure
(клянусь).– Je suis sa sœur
(я его сестра)!Il jeta ce nom, malgré lui
(он невольно выкрикнул ее имя;– Françoise
(Франсуаза)?– Qué qui te l’a dit ?
Elle posa les mains sur ses épaules, et le regardant au fond des yeux :
– Tu jures de ne pas bavarder.
– Je le jure.
– Je suis sa sœur !
Il jeta ce nom, malgré lui.
– Françoise ?
Elle le contempla de nouveau fixement
(она снова пристально посмотрела на него;