Читаем Фремлейский приход полностью

Лучше этой партии, говорила себe леди Лофтон, нельзя было ей пожелать для сына. Леди Лофтон, уже это говорю я, имeла твердыя религиозныя убeждения, а архидиакон был представителем именно того учения, которое она признавала. Грантли, конечно не знатная фамилия; но леди Лофтон понимала, что нельзя же требовать всего. Умeренность ея желания ручалась ей за успeх ея предприятия. Она желала, чтобы жена ея сына была хороша собой; зная как мущины цeнят красоту, она хотeла, чтоб он мог гордиться ею. Но она страшилась слишком живой, выразительной красоты этих сладких, блестящих женских прелестей, способных опутать всех и каждаго; она боялась этих смeющихся глаз, выразительных улыбок, свободных рeчей. Что если сын ея введет к ней в дом какую-нибудь болтливую, вертлявую, кокетливую Еввину дочь? Какой бы это был для нея удар, хотя бы кровь нeскольких дюжин английских перов текла в жилах этого существа!

Да к тому же и деньги Гризельды будут не лишния. Леди Лофтон, со всеми своими романтическими идеями, была женщина осторожная. Она знала, что сын ея немного кутил хотя не думала, чтоб он надeлал сериозных глупостей; и ей было приятно думать, что бальзам, накопленный старым епископом, дeдушкой Гризельды, поможет залeчить раны, нанесенныя Лудовиком родовому имeнию. И вот каким образом и по каким причинам выбор леди Лофтон пал на Гризельду Грантли.

Лорд Лофтон не раз встрeчал Гризельду; встрeчал ее до заключения знаменитаго договора, и всегда восхищался ея красотой. Лорд Домбелло мрачно промолчал цeлый вечер в Лондонe, потому что лорд Лофтон уж очень разлюбезничался с предметом его страсти; но нужно сказать, что молчание лорда Домбелло было у него самым краснорeчивым способом выражаться. Леди Гартелтоп и мистрисс Грантли обe знали, что оно означает. Но партия эта не совсeм бы пришлась мистрисс Грантли. Она не сходилась в понятиях с семейством Гартелтопов. Они принадлежали к совершенно другому кружку, они были связаны с Омниумскими интересами,— "с этим ужасным гадеромским людомъ", как сказала бы леди Лофтон, возводя очи к небу и покачивая головой. Леди Лофтон вeроятно, воображала, что на полночных пирах в Гадером-Касслe съедались младенцы; что в подземельях содержались несчастныя дeвы и вдовы, и что их иногда колесовали для удовольствия гостей герцога.

Когда семейство Робартсов вошло в гостиную, архидиакон, его жена и дочь уже находились там, и голос его, громкий и торжественный, поразил слух Люси еще прежде чeм она переступила порог комнаты.

— Милая моя леди Лофтон, что бы вы мнe про нея ни разказали, я ничему не удивлюсь. Эта женщина на все способна. Странно только то, что она не облачилась в епископскую ризу.

Робартсы тотчас же поняли, что он говорит о мистрисс Проуди: он эту даму терпeть не мог.

Послe первых привeтствий, леди Лофтон познакомила Люси с Гризельдой Грантли. Мисс Грантли милостиво улыбнулась, слегка наклонила голову, и тихим голосом замeтила, что на дворe очень холодно. Тихий голос, как извeстно, большое достоинство в женщинe.

Люси, думавшая, что и она обязана сказать что-нибудь, отвeтила, что в самом дeлe очень холодно, но что она не боится холода при ходьбe пeшком. И тогда Гризельда опять улыбнулась, но уже не так милостиво как в первый раз, и разговор этим кончился. Мисс Грантли могла бы легко поддержать его; она была старше Люси и более привыкла к свeту; но должно-быть она не имeла особеннаго желания вести разговор с мисс Робартс.

— Так вот как, Робартс! До меня дошли слухи, что вы говорили проповeдь в Чальдикотсe, попрежнему громко сказал архидиакон.— Я на днях видeл Соверби, и он мнe сказал что вы избрали себe лучшую часть, а им предоставили самую черную, работу.

— Напрасно он это говорит. Мы весь материал раздeлили на три части. Гарольд Смит взял первую, я послeднюю...

— А жена нашего почтеннаго епископа среднюю. Вы втроем воспламенили все графство. Но всех больше, говорят, отличилась она.

— Мнe очень неприятно, что мастер Робартс был там, сказала леди Лофтон, когда архидиакон повел ее к обeду.

— Я полагаю, что он иначе сдeлать не мог, сказал архидиакон, не имeвший обыкновения слишком строго нападать на собрата, развe только в том случаe, если-б он окончательно перешел в неприятельский стан и пропал для него безвозвратно.

— Вы думаете, архидиакон?

— Да, если принять в соображение, что Соверби друг Лофтона...

— Какой же он ему друг? сказала бeдная леди Лофтон, как бы моля о пощадe.

— Во всяком случаe они были очень коротки, и Робартсу не ловко было бы отказаться, когда его просили сказать проповeдь в Чальдикотсe.

— А оттуда он отправился в Гадером-Кассль. Я не хочу сказать, чтоб я сердилась на него за это, но вы понимаете, это такое опасное мeсто.

— Это так. Но будем надeяться, что желание герцога видeть у себя здравомыслящее духовное лицо есть хороший знак. Атмосфера там конечно нечистая; но без Робартса она была бы хуже чeм при нем. Но, Боже милосердый, какое кощунство произнесли мои уста! Я говорю о нечистой атмосферe и забываю, что сам епископ был там.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Исторические любовные романы / Проза