— Да, епископ был там, сказала леди Лофтон, и они переглянулись и совершенно поняли друг друга.
Лорд Лофтон повел мистрисс Грантли к обeду, и мeры были приняты такия, что по другую его сторону пришлось сидeть Гризельдe. Случилось это как бы совершенно нечаянно; и та же судьба назначила капитана Колпепера и Марка сосeдями Люси. Капитан Колпепер был человeк одаренный от природы огромными усами и большими охотничьими способностями; но так как других способностей за ним не водилось, то нельзя было надeяться, чтобы сосeдство его было очень приятно для бeдной Люси.
Она видeла лорда Лофтона только один раз послe той вечерней прогулки с ним, и тогда он заговорил с ней как с старою знакомой. Встрeтились они в гостиной пасторскаго дома, в присутствии Фанни. Для Фанни ничего не значили его ласковыя слова, но для Люси они были очень приятны. Он был так добродушен, мил и вмeстe с тeм почтителен, что Люси не могла не сознаться себe, что он ей нравится.
В Этот же вечер он почти не говорил с ней; но она понимала, что есть другия лица в обществe, с которыми он обязан говорить. Люси не была смиренна в обыкновенном значении этого слова, но она сознавала, что здeсь в этой гостиной, она по своему положению должна имeть менeе других значения, и что поэтому ей вeроятно придется играть второстепенную роль. Но тeм не менeе, ей было бы приятно сидeть на том мeстe, которое заняла мисс Грантли. Она не желала, чтобы лорд Лофтон ухаживал за ней; она была слишком разсудительна для этого; но ей приятно было бы слышать его голос, вмeсто стука ножа и вилки капитана Колпепера.
В Этот день, она в первый раз послe смерти отца занялась своим туалетом; и хотя ея траурное платье все еще было очень мрачно, однако она была одeта к лицу.
— В ея лицe есть что-то необыкновенно поэтическое, сказала однажды Фанни своему мужу.
— Нe вскружи ты ей голову, Фанни, и не увeрь ее, что она красавица, отвeтил Марк.
— Я не думаю, чтоб было очень легко вскружить ей голову, Марк. Люси тиха, но в ней кроется много всего, и ты в этом сам скоро убeдишься.
Таковы были предсказания мистрисс Робартс насчет своей золовки. если-б ее стали разспрашивать, она, может-быть призналась бы в своем опасении, что присутствие Люси не подвинет дeла Гризельды Грантли.
Голос лорда Лофтона раздавался явственно, когда он говорил с мисс Грантли, но ни одного слова нельзя было разобрать со стороны. Он умeл говорить таким образом, что хотя не было ничего похожаго на шептанье, никто кромe его собесeдника не мог слeдить за его рeчью. Мистрисс Грантли в тоже время безпрерывно разговаривала с мистером Робартсом, сидeвшим по лeвую руку Люси. Она всегда находила о чем говорить с здравомыслящим сельским пастором, и таким образом ничто не мeшало Гризельдe.
Но леди Робартс не могла не замeтить, что Гризельда сама, казалось, не чувствовала потребности говорить много, и большею частью молчала. От времени до времени она раскрывала губы, и одно или два слова излетали из ея уст. Ей казалось было совершенно достаточно того, что лорд Лофтон сидeл подлe нея и любезничал с ней. Она ни на минуту не оживилась, и все время сидeла спокойная и величественная как всегда. Люси не была виновата в том, что глаза ея видят и уши ея слышат, и думала про себя, что если-б она была на ея мeстe, то она бы приняла более дeятельное участие в разговорe. Но потом она подумала, что вeроятно Гризельда Грантли лучше ея знает как вести и держать себя в таком случаe, и что, быть-может, такие молодые люди как лорд Лофтон любят звук собственнаго голоса.
— Какое множество дичи в этих краях, сказал ей капитан Колпепер к концу обeда. Это была вторая его попытка вести с ней разговор; в первую он спросил у нея, не знает ли она кого-нибудь из офицеров 9-го полка.
— В самом дeлe? сказала Люси.— Да, я на днях видeла, что лорд Лофтон нес несколько фазанов.
— несколько! Намедни, мы в Гадером-Касслe привезли домой семь телeг, до верху нагруженных фазанами.
— Семь телeг! в удивлении произнесла Люси.
— Это не много. У нас было восемь ружей, а восемь ружей могут сдeлать много, когда дичь содержатся в порядкe. Вся эта часть в большом порядкe в Гадером-Касслe. Вам случалось быть у герцога?
Люси наслышалась в Фремлеe отзывов о Гадером-Касслe, и почти с ужасом отвeчала, что никогда не была там. Этим и прекратился их разговор.