Читаем Фронтир. Том I. Охотник за головами полностью

Ещё раз высунулся в проход и тут же спрятался обратно, наблюдая как мимо мелькают импульсы. Пока сидят на месте, но это ненадолго. У них там и крестообразное соединение коридоров, и укрытия из выпирающих коробов некого оборудования. Хорошо хоть гранат они не захватили, но вдруг сейчас их подкрепление нас обходит?

— Джесс!

— Ладно, хорошо! Чтоб тебя, что ни вылет, то долбанная авантюра!

Что-то неразборчиво бубня, она окончательно раскрыла створку узкого технического тоннеля под потолком и на малой тяге маневровых двигателей полетела внутрь. В подсветке инфракрасных ламп я видел смутные очертания трубопроводов и кабель-каналов, пролегавших там.

— Побыстрее, если будешь так плестись, одна останешься!

Ответом стала такая матерная тирада, что тот мародёр казался едва ли не интеллигентом, но датчики показывали, что она ускорилась.

Я ещё раз высунулся и несколько раз выстрелил почти наудачу. С моей скоростью реакции и нейросетью удавалось оценить ситуацию и прицелиться, пока пираты лишь только реагировали.

Вовремя я высунулся: видимо, они как раз собирались идти на штурм. Один даже обзавёлся щитом из непонятно откуда взятой железяки. К несчастью для него, недостаточно толстой для мощи моего игольника.

Дырявый щит полетел к стене, явив мне дёргающееся тело, из которого торчали кончики снарядов. Подробно разглядеть не успел и едва разминулся с очередью, осветившей мрак тёмных коридоров снопами выбитых искр.

Уверен, раненный из боя пока выведен, но их там ещё шестер. И, думаю, они сейчас пойдут в атаку, поняв, что с моими рефлексами сравниться не смогут, и нужно немедленно давить нас массой.

— Я на позиции у люка! Он заел!

— Расплавь петли! Времени нет, ну!

Сам я отмагнитился и переместился на потолок. Перспектива зрения сразу стала необычной. В проходе несколько раз мигнул синий свет. Я выждал ещё несколько секунд и сунулся в главный коридор, увидев, как два человека летят вдоль пола. Кажется, они были в экзоскелетах, кустарно облепленных бронёй. Двигались быстро, держа винтовки наизготовку.

Было бы скверно, если бы они пролетели так мимо нашего закутка. Но сейчас даже не успели повернуться, паля в проход подо мной. Первому игла угодила точно в лицевой щиток шлема, человек дёрнулся и так и летел дальше, зажимая гашетку. Ещё два выстрела прикончили второго.

Видя движение, оттолкнулся от потолка, куда тут же ударило несколько последовательных импульсов. Остальные противники повернулись к Джесс. Лишь один всё ещё следил за проходом, но безбожно тупил.

Аккуратное прицеливание, и ещё одна игла уходит в жутко устаревший громоздкий импульсник, выбив его из рук. Я же ударился об пол, но не сменил положение тела, а только двинулся вперёд, мысленной командой включив тягу маневрового блока.

Следующий выстрел прошил грудь противника. Ещё два сняли стреляющего куда-то под потолок, последними стали подранок в опалённой перелатанной броне и тот, кто закрывался импровизированным щитом. Он вернулся в строй и высадил в меня магазин пистолета, да только почти всё мимо. Когда щит отказал, одна пуля всё же срикошетила от шлема, не нанеся вреда.

— Молодец! Ты как?

Я выровнялся и спросил скорее потому, что надо было поинтересоваться самочувствием товарища. В углу визора отображался отчёт о её состоянии — щиты сбили, были попадания по бронепластине, но не пробили.

— Меня подстрелили!

— Вижу, что ты в порядке. Вылезай! Нужно убираться отсюда!

Я поспешил по коридору, оценив состояние противников — некоторые ещё были живы. Но броня у них действительно дерьмовая, уж точно не для моей игрушки.

Джесс показалась из люка в перпендикулярном коридоре. На нагруднике осталась пара опалин, но она в порядке. Судя по дыркам в потолке, попали, когда уже она скрылась в техническом тоннеле, и почти вся мощь импульсов ушла на пробитие перегородок.

— Не тормозим, движемся быстро. Я же сказал, что справимся!

— Да нас чуть не порешили! Откуда они вообще тут взялись⁈

— Есть у меня пара идей, но давай потом! Вряд ли это все мары, смотри в оба!

Верный игольник оказался на магнитном зацепе, и я рванул по коридору. Джесс едва поспевала за мной. Уже за следующим поворотом мы выбрались через пробоину в корпусе. Нам открылся вид на астероидное поле в кольцах небольшого газового гиганта. Камни медленно крутились, никого я не замечал. Само собой, идентификаторы мы отключили сразу. Да и противники не конченные дебилы обозначать себя, но я обвешан активными сенсорами… хм…

Обхватил талию Джесс, щиты сомкнулись, и мы оба на максимальной скорости сначала перелетели к висящей совсем рядом тёмно-серой миниатюрной горе. Ещё раз осмотрелись и от неё рванули к двум практически слипшимся крупным астероидам. Металла в них столько, что спрятать в расщелине корабль было плёвым делом — не зря я осторожничал.

И вот тут я заметил движение. Что-то мелькнуло в поле зрения.

— Корабль мародёров! Двигаем быстрее, пока не заметили!

— Они нас в пыль превратят! — взвизгнула Джесс.

— Пока не превратили, поднажми!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искатель приключений
Искатель приключений

авторский сборникНе связанные между собой произведения.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. ЗахароваСодержание:Александр Грин. Кошмар (рассказ, иллюстрации И. Захарова), стр. 3-13Александр Грин. Рай (рассказ), стр. 14-39Александр Грин. Происшествие в улице Пса (рассказ), стр. 40-44Александр Грин. Барка на зеленом канале (рассказ), стр. 45-50Александр Грин. Рассказ Бирка (рассказ), стр. 51-64Александр Грин. Лунный свет (рассказ), стр. 65-76Александр Грин. История Таурена (рассказ), стр. 77-82Александр Грин. Зурбаганский стрелок (рассказ), стр. 83-114Александр Грин. Всадник без головы (рассказ), стр. 115-120Александр Грин. Загадка предвиденной смерти (рассказ), стр. 121-127Александр Грин. Редкий фотографический аппарат (рассказ), стр. 128-132Александр Грин. Покаянная рукопись (рассказ), стр. 133-137Александр Грин. Происшествия в квартире г-жи Сериз (рассказ), стр. 138-143Александр Грин. Искатель приключений (рассказ), стр. 144-169Александр Грин. Ночью и днем (рассказ), стр. 170-180Александр Грин. Наследство Пик-Мика (рассказ), стр. 181-199Александр Грин. Путь (рассказ), стр. 200-205Александр Грин. Убийство в рыбной лавке (рассказ), стр. 206-213Александр Грин. Возвращенный ад (рассказ), стр. 214-240Александр Грин. Огонь и вода (рассказ), стр. 241-247Александр Грин. Таинственная пластинка (рассказ), стр. 248-252Александр Грин. Пьер и Суринэ (рассказ), стр. 253-259Александр Грин. Отравленный остров (рассказ), стр. 260-273Александр Грин. "Продолжение следует" (рассказ), стр. 274-281Александр Грин. Создание Аспера (рассказ), стр. 282-288Александр Грин. Ученик чародея (рассказ), стр. 289-302Александр Грин. Борьба со смертью (рассказ), стр. 303-308Александр Грин. Клубный арап (рассказ), стр. 309-319Александр Грин. Волшебное безобразие (рассказ), стр. 320-324Александр Грин. Сила непостижимого (рассказ), стр. 325-330Александр Грин. Белый огонь (рассказ), стр. 331-337Александр Грин. Канат (рассказ), стр. 338-352Александр Грин. Убийство в Кунст-Фише (рассказ), стр. 353-357Александр Грин. Гениальный игрок (рассказ), стр. 358-361Александр Грин. Крысолов (рассказ), стр. 362-395Александр Грин. Ива (рассказ), стр. 396-415Александр Грин. Заколоченный дом (рассказ), стр. 416-416Александр Грин. Брак Августа Эсборна (рассказ), стр. 420-425Александр Грин. Фанданго (рассказ), стр. 426-477Примечание:В книгу вошли фантастические произведения автора.Текст печатается по: Грин А.С. Собрание сочинений в шести томах. — М.:Правда, 1980

Александр Грин

Приключения / Фантастика