Читаем Гамлет полностью

Лаэртик! Ты в глаза мне погляди —

И там увидишь крокодильи слезы

По бедному Полонию, увы,

Погибшему геройски на работе!


Лаэрт

Ты что же, собираешься списать

Смертоубийство на несчастный случай?


Клавдий

Да чтоб я сдох! Да Боже упаси!

Виной всему принц Гамлет, ошалевший

По поводу Офелии. Когда

Полоний вразумить его пытался,

Дав от ворот приличный поворот,

Он папу твоего пырнул стилетом,

А после труп куда-то уволок!


Лаэрт

Ах, вот тут что!


Клавдий

И все, брат! Хоть ты тресни!

(Входит Офелия.)


Офелия

Здорово, брат! Ты мыла что ли съел?


Лаэрт

О, небеса, несчастьям нет предела!

Невинная, как лютик на лугу,

Чистейшая, как стеклышко, девица —

Туда же, в пасть отверстую беды,

Не выдержав папашиной кончины…


Офелия

Ну, ты даешь! Ты в смысле, что ли я

Немножечко тут лишнего хватила,

Так с горя, ты решил? Хо-хо! Ха-ха!

На радостях как раз я нагрузилась!

Что больше этой морды не видать…

Ну этого-то, этого, который,

Считается, что был моим отцом!


Лаэрт

Бедняжечка, как ласково лопочет…

О, небо, упади на блин земной!

О, прищеми собой остатки света,

Чтоб этого всего мне не видать!


Клавдий (похлопывая Лаэрта пониже спины)

Ну, ну, сынок! Зачем так напрягаться?


Лаэрт

А что мне делать? Старость, подскажи!


Офелия (поет)

Главное, ребята,

сердцем не стареть!


Клавдий

Эй, кто-нибудь! А кстати, где Гораций?

(Входит Гораций.)


Гораций

Нигде меня, но мню, что я везде!


Клавдий

Послушай, друг, хотя бы ты, ей-богу,

Офелию куда-нибудь увел,

Попотчевал рассолом или ванну

Холодную…


Гораций

Что, в речку окунуть?


Гертруда

Не надо в речку! Вдруг еще утонет!


Гораций

Да я-то что? Я мигом уведу.

Пойдем, подруга, хватить куролесить!


Офелия

Ну, наконец-то правильный мужик!

Пойду с тобой повсюду, где захочешь!

(поет)

Прощай, любимый город!

Ты можешь спать спокойно!


(Гораций и Офелия с трудом уходят.)


Лаэрт

Всё! Гамлета сотру я в порошок!


Гертруда

Кого, щенок? Во что стереть ты вздумал?


Клавдий (вполголоса)

Гертруда, помолчи. Ты не сильна

В стратегиях политики высокой.

Нам время надо выиграть. Иди,

Иди себе тихонечко отсюда!


Гертруда

Уйти бы навсегда от вас от всех!

(уходит)


Лаэрт

Но где же принц? И чем его сподручней…


Клавдий

На это вот что я тебе скажу:

Чему тебя в Париже-то учили?


Лаэрт

Чему?


Клавдий

Постой, я думал – фехтовать!


Лаэрт

Ах, это! Да, я несколько приемов

Подлейших научился проводить:

Подножку ставить, тыкать в зад и спину,

Упавший меч ногою прижимать…


Клавдий

Отлично! Сим возвышенным искусством

Ты в поединке с Гамлетом блеснешь,

Как только он из Англии вернется…

(про себя)

Вернется-то навряд ли. Ха-ха-ха!

(громко)

Ты вызовешь мерзавца честь по чести

И за отца отменно отомстишь,

Как бы случайно и по недосмотру

Отравленное сунув острие

Обидчику под ребра или в ляжку…


Лаэрт

За все, за все тогда ему воздам!


Клавдий

И всем сестрам навесишь по серьгам!


Все мирно расходятся.

Сцена 6

Там же. В прихожей. Входит Гораций. В двери стучат.


Гораций

Ну что за стук? Кто там? Кто там?


Матросы

Матросы.

Мы кучу писем с моря привезли.


Гораций

Какие письма? От кого? Чухонцы!

Обожрались вы маслом или как?

Отпирает двери. Входят два матроса.


Первый матрос

От Гамлета вам письменный приветик.


Гораций

От Гамлета?! Так жив он до сих пор?


Второй матрос

Мы…


Первый матрос

Мы никак не знаем, ваша светлость!

Про все наверно сказано в письме…

Вот в этом.


Второй матрос

Не…


Первый матрос

Пардон, точнее в этом,

Что с ленточкой такой вот голубой!


Гораций

(читает)

Горацию… Да, точно, мой здесь адрес.

(опять читает)

«Гораций, по прочтении этого письма, съешь его, не щадя живота, а все остальные не только не ешь, но передай узурпатору Клавдию. Едва мы успели выйти в открытое море, как за нами погнались какие-то пираты. Догнали конечно. И вломили. Я ничего лучше не придумал, как перепрыгнуть на ихнюю шхуну под черными парусами и со странным названием „Бриг-пилигрим“. А Розенкранц и Гильденстерн поплыли в Англию с письмецом от Клавдия. Письмецо-то это я вскрыл… Да ладно, бумага кончается. После тебе расскажу. Это форменная умора! Ты животики надорвешь! Короче, два матроса, которые передадут тебе письма, на самом деле не матросы, а мои новые дружки пираты. Будь с ними поласковей, и они тебя проводят к месту нашей встречи, которое изменить никак нельзя. Где-то на берегу. В общем, они знают. Но хватит об этом, а то бумага кончается. Лети, письмо, в далекий путь! Гораций, друга не забудь! Жду ответа, как соловей лета. Сердечно обнимаю, твой Гамлет, пока еще принц датский (это намек). Пока».

Ну, что ж, письмо достигло адресата.

Пойдем другие отдадим, ребята!


Уходят.

Сцена 7

Опять какая-то комната в замке. Входит Клавдий, за ним Лаэрт.


Клавдий

Теперь давай уж честно, не вилять!

Отныне по одной мы плашке ходим,

Раз на папашу твоего попал

Кровавый меч в карающей деснице,

Которым Гамлет метил-то в меня.


Лаэрт

Готов без разносолов побожиться

Я, как пацан, тебе, как пацану,

Что по дешевке я тебя не выдам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы