Читаем Гамлет полностью

Я только что послал за ним ребят…

Ну, как их там? Гольдштейна с Розенбрамсом!

И в Англию направлю всех троих.

Мне кажется, без Гамлета… что будет?


Голоса в толпе прихлебателей

Весь двор вздохнет спокойно! Ну его!

Он вспомнит вас! Загнется на чужбине!

И слава Богу! Ну его совсем!

Взбесился принц от сытого корыта!

Вишь, Дания ему не по душе!

Нашелся тоже!


Клавдий

Ладно, ладно, хватит!

У нас тут, между прочим, есть еще,

Кто королем нормальным не доволен:

Желают сумасшедшего на трон!


Голоса в толпе прихлебателей

Да где это? Да кто? Да быть не может!


Клавдий

Уж это я вам точно говорю,

Сограждане! Датчане! Поддержите

Мое решенье Гамлета послать…

В посольство наше на земле британской.

У нас тут без него полно проблем!


Голоса в толпе прихлебателей

Ура, король! Подальше посылайте!


Входят Розенкранц и Гильденстерн.


Клавдий

А, вот и вы! А где же… где же…


Розенкранц

Тело?

Да кто их там, покойных, разберет!


Гильденстерн

Особенно в руках у психопатов!


Клавдий

А Гамлет?


Розенкранц

Здесь. Он связанный лежит

За дверью.


Клавдий

Так сюда его втащите!

Я не боюсь опасности в глаза

Глядеть, когда вокруг полно народу.


Розенкранц и Гильденстерн вносят связанного для виду Гамлета.


Гамлет

Алаверды! Всем пламенный привет!

Полония тут кстати не видали?


Клавдий

Ты это, Гамлет… Полно! Пошутил

Разок – и хватит! Хватит! Где Полоний?


Гамлет

Так я и сам с утра его ищу!

Советник-то у вас – совсем пропащий!


Розенкранц

Мне кажется, он бредит, государь!


Клавдий (к Гамлету)

Сынок! Ты что ж это вытворяешь? За что дяденьку убил?


Гамлет

Это допрос, ваше величество?


Клавдий

Да была охота руки марать! Сейчас вот только свистну – и толпа тебя на части растерзает!


Гамлет

Ой, напугал! Да ты и свистеть-то не умеешь!


Клавдий

Умею!


Гамлет

Не умеешь!


Клавдий

Умею!

(шепотом)

У папаши-то твоего кто корону с Гертрудой свистнул?


Гамлет

Ах, ты бегемот ядовитый! Да я тебя своими руками!


Клавдий

Ха-ха-ха! Руки-то связаны! А из Англии до меня дотянуться – коротковаты будут. Несите его, ребята, прямиком на мой корабль «Гнилое корыто»! Вот вам письмо к английской королеве, и чтобы глаза мои вас больше не видали!


Розенкранц

Будьте покойны, ваше величество!


Гильденстерн

Да упокоит Господь вашу мятежную душу!


Гамлет

Прощайте, матушка!


Клавдий

Ты хотел сказать «Прощайте, батюшка»?


Гамлет

И матушка, и батюшка, и весь народ датский. Муж и жена – одна сатана! Так не все ли равно? Прощайте, люди добрые! Прощай, Офелия! Прощай, мать сыра земля, датская сторонка! Прощайте, жалкие придатки Дании! Прощайте, податливые датчанки, дачники-неудачники! Каким числом у нас бумага датирована? Каким уворована, тем и датирована! Что у нас в задаче-то дано? Что надо, то и дано!


Розенкранц и Гильденстерн уносят Гамлета.


Клавдий

Ну, вот и все! Теперь нам ждать осталось

В надежде, что по адресу письмо

Доставят простаки. И будет крышка

И Гамлету, и всем моим врагам!

Так правь, Британия, свою стальную бритву,

Чтоб сбрить щетину с датских берегов!

Да только бы потом еще Гертруда

В сердцах не заподозрила чего!

Ее я знаю – насмерть запинает!

Уходит со всею свитой.

Сцена 4

Болото в Дании. С опаской ступая, входят Фортинбрас, капитан и войско, заляпанные с ног до головы болотной жижей.


Фортинбрас

Да, кстати, вот, любезный капитан,

Чуть не забыл! Ступайте-ка вы, братец,

И датскому снесите королю

Букет осоки с пламенным приветом.

Скажите прямо этому козлу,

Что если что – мы тут как тут с войсками!

Валяйте!


Капитан

Ладно. Коль не засосет

Меня в пути опасная трясина…


Фортинбрас

Вперед, отряд! Полякам показать

Где мать Кузьмы по пятницам ночует!


Войско во главе с Фортинбрасом уходит дальше в болото. Входят Гамлет, Розенкранц и Гильденстерн.


Гамлет

Чье войско?


Капитан

Фортинбрасовы дружки.


Гамлет

Куда пошли?


Капитан

Известно – бить поляков.


Гамлет

За что же это их?


Капитан

А чё они?


Гамлет

Ах, вот что! Ясно. Это все меняет.


Капитан

Пока.

(Уходит.)


Гамлет

Пока.

(к Розенкранцу с Гильденстерном)

Ступайте, господа.

Я догоню вас после монолога.


Розенкранц

На пристани мы, принц, вас обождем.


Гильденстерн

Там семечек на всех в дорогу купим.

(Уходят.)


Гамлет

Куда не стань, везде маячит знак!

Куда ни плюнь, мне знаменья повсюду!

«Убей его, убей!» И что же я?

Опять идут норвежцы бить поляков,

Трясина простирается кругом,

И дикий гусь, зажавший в клюве жабу,

С печальным криком к югу полетел…

А я, как прежде, медленно колеблюсь…

Скотина, блин, и больше я никто!

Ах, Фортинбрас! Какого же ты хрена

Сквозь датское болото ломанул?

Все мне в укор! И нет другой причины.

«А чё они?» – сказал тот капитан.

И это основание для действий?

Для истинно возвышенной души

Достаточно! Считает делом чести

Она кому угодно врезать в лоб,

Чтоб знали, да! Чтоб не было повадно!

Убит отец, затраханная мать,

И та меня на подвиги торопит!

Так что ж я сомневаюсь? Что еще

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы