Читаем Гамлет полностью

Гамлет (снова просовывая лицо в дверную щель)

Маман! Мы едем в Англию с друзьями.

Слыхали вы?


Гертруда

Я слышала. Бог с вами.


Гамлет (еще раз заглядывая в комнату)

А может быть, еще чего-нибудь?


Гертруда

Да вроде нет.


Гамлет

Ну ладно, в добрый путь!


Расходятся в разные стороны, причем Гамлет тащит за ноги Полония.

Действие четвертое

Сцена 1

Королевские покои, пронизанные тревогой. Клавдий, Гертруда.


Клавдий

Ну, что ты дышишь? А? А этот взгляд?

Что значит он? Глаза такие, будто

Тебя стегнули, вынув из петли,

И задницу натерли скипидаром.

Да говори же, что он?


Гертруда

Гамлет?


Клавдий

Нет!

Покойный эфиопский император!

Вестимо, Гамлет!


Гертруда

Не в своем уме

Мой сын наверняка и совершенно!

Увы, я поздно это поняла…

Войдя ко мне, сначала он заблеял,

Потом, как жирный гусь, загоготал

И острой тростью вдруг остервенело

Пустился тыкать в шторы и ковры

И бедного Полония в засаде

Поддел, как поросенка на шампур!


Клавдий

Ох, мать моя! А если бы под коврик

Подслушивать залезли мы с тобой?


Гертруда

Теперь мы, как Ромео и Джульетта,

Лежали бы, пропав во цвете лет!

По крайне мере, думаю, Полоний

Отныне где-то так вот и лежит!


Клавдий

Гертруда! Ой, мне кажется, от страха

Меня сейчас…


Гертруда

Держи себя в руках!

(пинает Клавдия под зад)

Ну что? Полегче?


Клавдий

Вроде отпустило!

Ох, мать моя! Ребята! Розенберг!


Входят Розенкранц и Гильденстерн.


Розенкранц

На стрёме мы!


Гильденстерн

И вашим мы, и нашим!


Клавдий

Ребята! Принц Полония убил!

Скорей его найдите, задержите

И приведите, накрепко связав!

(к Гертруде)

А труп-то где?


Гертруда

У Гамлета и спросишь!

Ты что ж это задумал сделать с ним?


Клавдий

Я? С трупом-то?


Гертруда

Да нет, с безумным принцем!

Я мать ему! Ты помни это, гад!


Клавдий

А что? Я ничего… Они вот знают…

Скажите королеве, Гольденштурм!

Я в Англию втроем послать намерен

Их с Гамлетом…


Гильденстерн

Миледи, так и есть.


Гертруда

Глядите у меня! Больной дитяти

Обиду я вам даром не спущу!


Клавдий

Голубушка! Случилось душегубство!

А я, как благородный человек,

Ведь не казнить велел его на месте,

Дитя твое, – всего-то лишь связать,

Чтоб не случилось нового несчастья…


Розенкранц

Ну ладно, разбирайтесь тут без нас.


Гильденстерн

А мы пойдем поищем…


Клавдий

Живо, живо!

А то пока мы лясы точим тут,

Уж Гамлет на меня свой точит ножик —

Того гляди – ворвется и воткнет

Куда-нибудь…


Гертруда

Сюда тебе воткнуть бы!

(опять пинает Клавдия под зад)


Розенкранц и Гильденстерн уходят.


Клавдий

Гертруда, умоляю, не пинай!

От шалостей твоих – любя, я знаю, —

Уж я с торца – хронический синяк!

Пойдем, я созываю нынче Думу,

Чтобы в дебатах правду затереть

И, видимость создав голосованья,

Умерить критиканов голоса.

Уж больно любят Гамлета в народе,

Все с рук ему сойдет, не то что мне!


Уходят.

Сцена 2

Другое помещение в замке. Входит Гамлет.


Гамлет (отряхивая ладони)

Ну, вот и всё. Кобыле стало легче.

Как в песенке поется, был, да сплыл!

Что дальше?


Розенкранц и Гильденстерн (откуда-то из глубины)

Гамлет! Гамлет! Отзовитесь!


Гамлет (отзывается)

А что мне будет, если отзовусь?


Розенкранц и Гильденстерн

Да ничего! Мы вместе посмеемся!

(входят)

А вот и мы. А где холодный труп?


Гамлет

Я сдал его чертям для подогрева.


Розенкранц

Милорд, милорд! Вы – сущий Ганнибал!


Гильденстерн

А помните, милорд, того барона…


Гамлет

Которому я выбил правый глаз?

Еще бы! Да!


Розенкранц

А герцога Ньюкастла?

Он выпустить пытался вам кишки…


Гамлет

И на траве, бедняга, поскользнулся…


Гильденстерн

И лекарь до полудня собирал…


Гамлет

Хе-хе! Мы с вами славные рубаки!


Розенкранц

И друг за друга станем мы горой!

Милорд! Король, мне кажется, задумал

Недоброе!


Гильденстерн

Велел связать он вас!


Гамлет

Ну что ж, друзья, попробуйте свяжите!


Розенкранц

Да ладно, принц!


Гильденстерн

Да мы скорей его…

Он насмерть вашей выходкой напуган!


Розенкранц

И в Англию решил вас отослать,

А нас при вас…


Гамлет

Мне все уже известно.


Розенкранц

И обещал снабдить еще письмом…


Гамлет

К кому?


Гильденстерн

Ха-ха! К английской королеве!


Гамлет

Да мы же с нею давние друзья

И с голоду на пару с Лизаветой

Мы соли не один сожрали пуд!


Розенкранц

Давайте так. Мы свяжем вас для виду

Бечевкою какой-нибудь гнилой,

Посмотрим, что еще задумал Клавдий,

И если что…


Гамлет

Уж всыплю я ему!

Но чу, друзья! Могу я доверять вам?


Гильденстерн

Как Цезарь Бруту!


Розенкранц

Полностью, милорд!


Гамлет

Так следуйте же нашему девизу:

Один за всех!


Розенкранц и Гильденстерн

И все за одного!


Розенкранц и Гильденстерн связывают Гамлета для виду. Все трое уходят.

Сцена 3

Еще какая-то комната в замке. Входит Клавдий с толпой отвратительных прихлебателей.


Клавдий

Спокойно, господа, все под контролем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы