Читаем Ганнибал полностью

Старлинг на миг всмотрелась в значок Мольи: помощник шерифа, однако значок не такой, как носят здешние копы, — звезда. Седые волосы, белая рубаха — точно как у того, кто вел фургон похитителей.

Из фургона донесся глубокий радиобас Мэйсона. Он напевал марш «Пышная процессия» и посмеивался.

Свиньи, возбужденные шумом, не испугались автопогрузчика, наоборот, казалось, они рады его появлению.

Погрузчик остановился у самого барьера. Мэйсон сказал что-то доктору Лектеру, но Старлинг не расслышала. Доктор Лектер и головой не повел, не подал ни малейшего знака, что слышал сказанное. Он был поднят высоко, даже выше, чем сидящий у руля Пьеро. Кажется, он посмотрел в ее сторону? Она так и не узнала этого, потому что быстро двинулась вдоль линии забора, потом вдоль стены амбара и отыскала двустворчатые ворота, через которые в амбар въехал задом автопогрузчик.

Карло закинул набитые едой брюки в свиной загон. Кабаны — все, как один, — бросились вперед, у каждой штанины места хватало только двоим, они оттирали друг друга плечами. Рвали, огрызались, растаскивали и раздирали добычу на части, куски битых кур разлетались из штанин, свиньи мотали головами из стороны в сторону, болтались куриные кишки. Целое море сталкивающихся друг с другом щетинистых спин.

Карло предложил им лишь самую легкую закуску — для возбуждения аппетита: трех кур и немного салата. Через несколько секунд от брюк остались лохмотья, и свиньи снова обратили алчные взгляды на барьер.

Пьеро опустил рычаг низко, почти до земли. Верхняя створка ворот на время удержит свиней на некотором расстоянии от жизненно важных органов доктора Лектера. Карло снял с ног доктора башмаки и носки.

— А этот поросенок всю дорогу домой визжал «И-ИИ-ИИИ!» — процитировал из фургона Мэйсон.

Старлинг приближалась к ним сзади. Все они смотрели в другую сторону — на свиней. Она прошла мимо двери в хранилище в центральную часть амбара.

— Так. Не дайте ему истечь кровью, — сказал из фургона Корделл. — Будьте наготове, я скажу вам, когда затянуть турникеты. — Он протирал линзу Мэйсона мягкой фланелью.

— Хотите что-нибудь сказать, доктор Лектер? — раздался радиобас Мэйсона.

Пистолет сорок пятого калибра грохнул особенно громко в закрытом пространстве амбара. За выстрелом — голос Старлинг:

— Руки вверх! Стоять! Выключить мотор!

Пьеро вроде бы не понял.

— Fermate il motore, — пришел на помощь доктор Лектер.

Теперь слышалось только нетерпеливое повизгивание свиней.

Старлинг видела только один пистолет — на бедре у седоволосого человека с полицейским значком на груди. Кобура открывается легко — одним щелчком большого пальца. Надо уложить всех на землю.

Корделл скользнул за руль, фургон двинулся прочь. Мэйсон орал на Корделла во все горло. Старлинг бросилась вслед, краем глаза заметила, что седой, крикнув «Полиция!», выхватил пистолет — убить ее, резко повернулась и выстрелила в него дважды, прямо в грудь.

Его триста пятьдесят седьмой выплюнул два фута огня прямо в землю у его ног, а сам он, отступив полшага назад, упал на колени, глядя вниз, себе на грудь, где тюльпаном расцвел полицейский значок, пробитый мощной пулей сорок пятого колибра, ушедшей затем чуть вбок — сквозь сердце.

Мольи упал на спину и затих.

Томмазо в хранилище услышал выстрелы. Схватив пневматическую винтовку, он взобрался на чердачный настил, упал на колени и по рассыпанному на настиле сену прополз к тому краю, что выходил в амбар.

— Кто следующий? — спросила Старлинг, не узнавая собственного голоса. Надо действовать быстро, пока смерть Мольи еще удерживает их. — Все на землю! Ты — головой к стене. Ты — головой в другую сторону. В другую!

— Girati dal altra parte, — перевел доктор Лектер с автопогрузчика.

Карло взглянул на Старлинг, понял — убьет, и лежал неподвижно.

Она быстро, одной рукой, надела на них наручники, сковав ногу Карло с рукой Пьеро, а ногу Пьеро — с рукой Карло, держа пистолет с взведенным курком у каждого над ухом.

Вытащив из-за голенища нож, Старлинг обогнула погрузчик и подошла к доктору Лектеру.

— Добрый вечер, Клэрис, — произнес он, когда смог ее увидеть.

— Вы сможете идти? Ноги действуют?

— Да.

— Видеть нормально можете?

— Да.

— Я сейчас обрежу веревки, освобожу вас. Но, при всем уважении к вам, доктор, если вы подкинете мне подлянку, я застрелю вас на месте. Это вы понимаете?

— Безусловно.

— Ведите себя правильно — это сохранит вам жизнь.

— Слышу голос протестантки.

Все это время она не переставала работать ножом. Нож был острый. Старлинг обнаружила, что гладкую новую веревку быстрее режет зазубренное лезвие.

Свободна правая рука.

— Я сделаю все остальное сам, если вы дадите мне нож.

Старлинг заколебалась — всего на миг. Отступила назад на длину его руки и передала ему короткий кинжал.

— Моя машина — ярдах в двухстах отсюда, на противопожарной просеке.

Ей приходилось следить и за ним, и за двумя парнями, лежавшими на земле.

Доктор Лектер высвободил одну ногу. Теперь он работал над другой: нужно было перерезать каждое веревочное кольцо поочередно. Он не мог ничего видеть позади себя, там, где лицами вниз лежали Карло и Пьеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ганнибал Лектер

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер