- Было время, когда я убил бы тебя на месте за намёк... - эльф вдруг мягко улыбнулся - как будто зажёгся в ночи фонарик. - Но ты даже не знаешь, что это намёк, ведь так, Гарав? Спасибо. Хорошая песня - и зря ты хулишь свой голос. Ведь важно, о чём
петь, а не как петь.- Так что, голос совсем не важен? - улыбнулся Гарав в ответ.
И тогда эльф взял его одной рукой за затылок - здоровой. И сжал - сильно, больно даже.
Странно - Гарав понимал, что эльф может свернуть ему шею, как цыплёнку. Более
того - мальчишка видел, что эльф убил в своей жизни столько людей, что потерял им счёт, если и вёл когда. Но почему-то не боялся. Может быть, потому что глаза эльфа были спокойными и притягивающими, как...
...Гарав не успел придумать сравнения.
Сознание оставило мальчишку мягко и безболезненно - как приходит хороший сон. А с ним милосердно ушли все душевные муки и живая память о страхе и тоске...
...Эльф поднял человека на руки - вместе со всем доспехом и оружием - как добрый хозяин поднимает усталого щенка. И твёрдым ровным шагом пошёл по тропинке, напевая тихо:
- Белая лань безрогая, слышишь ли ты мой зов?
Я превратился в гончую с рваной шерстью на тощих боках;
Я был на Тропе Камней и в Чаще Длинных Шипов,
Потому что кто-то вложил боль и ярость, желанье и страх
В ноги мои, чтоб я гнал тебя ночью и днём.
Странник с ореховым посохом взглянул мне в глаза,
Взмахнул рукой - и скрылся за тёмным стволом;
И стал мой голос - хриплым лаем гончего пса.
И время исчезло, как прежний мой образ исчез;
Пускай Кабан Без Щетины с Заката придёт скорей,
И выкорчует солнце и месяц и звёзды с небес,
И уляжется спать, ворча, во мгле без теней. (1.)
Ire queluva Anarinya Quelienen u-navan minya. Imbe menque yeni, enyare, Carinava noire vinya, мre queluva Anarinya.
мre tuluvan Mandos minna, Nava lomea lume sina E ta lumba farnesse, yallo, Ente fairi meruvar linna мre tuluvan Mandos minna
Ire Namo faukava 'n anto Yasse vanuvan, vinyacanta, Nu talunya caitavar - nande, Linyar vanime, tauri lande, Helma vayuva lauca vilya... Tare enkenuvanyel, milya. Tare nanuvan Valinore, Ar enkapuvan minna more; Omentava ni nwalca hwinya - Ar enqueluva Anarinya,
мre queluva Anarinya... (2.)
Шаг его был лёгок и твёрд. И далеко по лесу разносилась уже новая песня...
- В неоглядную даль гонит яростный ветер бессчётные серые волны...
Боль, отчаянье, смерти - безбрежное море навеки в себе погребло...
И лежат под водой белокрылые птицы из гавани Альквалонде!
И седая волна, уходя в глубину, над обугленным плачет крылом...
И лежат под водой белокрылые птицы из гавани Альквалонде...
И седая волна, уходя в глубину, над обугленным плачет крылом!
Корабли! Парусов ваших гордый размах до сих пор вас не видевшим снится...
Стая огненных птиц - неотмщённым деянием Зла вы летите во мгле...
И во мраке, окутавшем мир, есть и вашего пепла частица -
Ибо равно бессмертны, к несчастью, и Зло и Добро на земле!
И во мраке, окутавшем мир, есть и вашего пепла частица -
Ибо равно бессмертны, к несчастью, и Зло и Добро на земле...
В день конца своего всё прощу и забуду пустеющим сердцем холодным...
Только гибели вашей - ни забыть, ни простить не дано...
Как я плачу о вас, белокрылые лебеди гавани Альквалонде,
Горький пепел смешав с погребальным мучительно-терпким вином...
Как я плачу о вас, белокрылые лебеди гавани Альквалонде,
Горький пепел смешав с погребальным мучительно-терпким вином! (3.)