Читаем Гармония клинка и струн полностью

— Да, — кивнул Энлэй. — Дяде с ней повезло. Не только талантливая, но и красивая. Они познакомились ещё в детстве, когда учились в школе. Цзимина всегда восхищало её стремление стать архитектором, поэтому они подружились. А повзрослев, поняли, что влюблены друг в друга.

Джингшен с приятным удивлением подумал, что счастливые истории любови всё же встречаются в этом мире!

Пока они разговаривали, в комнату зашёл Цзимин. Ободряюще улыбнувшись юношам, он присоединился к столу.

— Хороший у вас конь! Такой послушный. Рассказывайте, парни, что вас привело ко мне?

Энлэй поерзал на стуле и прочистил горло.

— Дядюшка, когда-то вы говорили, что добиться успехов в армии вам помогли навыки, приобретенные во время обучения у наставника. Вы описывали его, как мастера своего дела, однако ни разу не упоминали, как его зовут. Не могли бы вы познакомить нас с ним?

Цзимин рассмеялся, но смех его звучал немного фальшиво.

— Да, мой наставник — величайший человек! Такого воина, как он, не сыскать во всём Шанлу. Но учеников он берёт редко.

— Почему?

— Он… Почти никогда не покидает своё жилище. И, правду говоря, просил меня не рассказывать другим о нашем знакомстве. Боялся, что если люди узнают о его местонахождении и дружбе с кем-то, то в очередь выстроятся перед его жилищем, чтобы хотя бы одним глазком взглянуть на него. Вам, так и быть, я скажу его имя, всё-таки малыш Эн мне не чужой, — мужчина вздохнул и внимательно оглядел гостей. — Но сначала скажите, зачем вам понадобился учитель боевых искусств? У вас есть какая-то цель? — Цзимин, по-прежнему улыбаясь, пристально всмотрелся в Энлэя. — Малыш Эн, ты же никогда не интересовался владением мечом. Помню, как бабушка резала овощи на кухне и попросила тебя отнести нож, а ты, увидев острый предмет, так испугался, что стал белее висящих на стенах свитков!

Энлэй изменился в лице и, растерянно бегая глазами, сделал вид, что не чувствует удивленного взгляда Джингшена, пытающегося сдержать рвущийся наружу смех. Чтобы помочь другу выйти из неловкой ситуации, юноша сам вступил в разговор.

— Учитель боевых искусств нужен не Энлэю, а мне. Я прибыл с Туманных островов, и во время поиска ночлега засиделся в чайной, где он играл на цитре. Так вышло, что я остановился на ночлег в его хижине. Когда я рассказал о мотивах своего путешествия, Эн вспомнил вашего учителя и я попросил его проводить меня к вам.

— Понял, — сложив руки на груди, кивнул Цзимин. — Я вижу, что ты человек честный и воспитанный. Мой племянник абы кого к себе домой не пускает, правда ведь? — Энлэй медленно кивнул всё с тем же напряженным выражением лица. — Зачем тебе учиться боевым искусствам? Какие у тебя, как ты выразился, мотивы?

— Я с детства тянулся к мечам. Когда-то моя наставница показала мне древний золотой клинок, доставшийся ей от деда, который был императорским стражем. Видели бы вы его! — восхищенно воскликнул Джи, погрузившись в воспоминания. — С витиеватой гравировкой, синими камнями на рукояти, а на ощупь холодный и гладкий, словно лёд замерзшего озера. Прекрасное оружие. Я очень просил научить меня драться, но, к сожалению, моя наставница знала только пару защитных приемов. На наш остров нападали морские чудовища и мелкие бесята, но она усмиряла их не оружием, а защитными амулетами. А рыбаки, с гарпунами наперевес, ей в этом помогали. Поэтому, мне нужен другой учитель, знакомый с боевыми искусствами.

— А ты занятный, юноша! — рассмеялся Цзимин. — Вижу, правда любитель мечей. Позволь спросить, кто твоя наставница? Она прославленная заклинательница?

— Нет, моя уважаемая учительница — Покровительница Ло Фэй.

Цзимин подался вперёд и выпучил глаза в изумлении.

— Что у вас тут происходит? — пропела вошедшая в комнату Чанчунь. В руках она держала поднос с множеством блюд. Приблизившись к столу, женщина начала расставлять перед гостями чаши с дымящимся супом, в котором плавали аппетитные кусочки курицы, ароматными клёцками в бульоне и жареным мясом.

— Он говорит, что его обучила сама бессмертная Ло Фэй, представь себе!

Женщина, изогнув брови, бросила на Джингшена любопытный взгляд. Тот кашлянул, и поспешил объяснить.

— Ло Фэй учит всех детей нашего острова. Но я её… любимчик, если можно так выразиться. Она возлагает на меня большие надежды, — произнеся это, Джи подумал, что наверняка Цзимин не откажет ему в помощи, узнав, насколько близкие у него отношения с одной из великих бессмертных империи.

— Если ты говоришь правду, то у меня нет права отказать тебе в помощи. Ведь мы с тобой, можно сказать, из одного теста вылеплены, — слова мужчины прозвучали иронично, так как в тот момент он с задумчивым видом подцепил палочками рисовую клёцку.

— С чего вы так решили, дядя? — непонимающе нахмурился Энлэй. Когда Джингшен перехватил инициативу в разговоре, он затих и всё это время наблюдал за деревьями в саду.

— С того, что мой учитель тоже бессмертный.

Все, кроме Чанчунь, которая невозмутимо пила бульон, переглянулись в полном недоумении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы