Читаем Гармония клинка и струн полностью

— Вовсе нет, — мальчик затряс головой, и копна его волос закачалась из стороны в сторону, как шапка медузы. — Господин даёт много поручений: убираться в комнатах, готовить еду, сортировать травы, поддерживать огонь для котла, поливать цветы в оранжерее, встречать гостей, — перечислил он, загибая пальчики. — Но я справляюсь! Для меня честь помогать ему в работе. Когда я был совсем ребёнком, он учил меня собирать полезные растения.

— Какой молодец! — похвалил его Джингшен.

— Ты с плато Тяньшань, да? — Энлэй, который до этого изучал тыквы-горлянки, подошёл обратно.

— Да, я жил на плато, пока господин не согласился взять меня к себе. У меня там сестра живёт, они с господином близко дружат. Ой, — мальчик встрепенулся и повернул голову в сторону коридора. — Отвар, должно быть, уже готов, мне пора идти. Посидите пока здесь.

Ребёнок умчался в комнату в конце коридора и хлопнул дверью. До юношей донесся густой, застоявшийся запах трав.

Джи присел на кушетку, приготовившись ждать, но тут перегородка плавно отодвинулась, выпуская наружу двоих человек.

Первой в комнату вошла сгорбленная пожилая женщина с пучком седых волос на голове. Дрожащей рукой она опиралась на палку, а под локоть её поддерживал стройный молодой мужчина. Он был одет в безукоризненно чистый, без единой складочки белый халат, а за его спиной покачивалось накинутое на плечи темно-бирюзовое, оттенка синей хвои, одеяние. Его взгляд лучился заботой, а улыбка — добротой, правильные черты лица и гладкая, ровная кожа притягивали взгляд.

Но, несмотря на ухоженный вид, внешность мужчины портили неровно подстриженные волосы. Короткие локоны в одних местах падали на лоб и скулы, а в других длинным мягким каскадом спускались к груди. Казалось, человека, который его стриг, не волновало, как будет выглядеть прическа — главное обкорнать побольше прядей.

— Не забывайте соблюдать диету и пить чай с женьшенем, — напутствовал мужчина, провожая пациентку к выходу. Его голос был спокойным и нежным, как журчание ручья, но при этом звонким, как колокольчики у входа в святилище. — Если это не поможет, я достану для вас мандаринов танмянь, — вздохнул он и покачал головой.

— Спасибо, доктор Лан Хуа, что бы я без вас делала, — проскрипела старушка и, вежливо склонив голову, вышла наружу.

Лекарь, закрыв за ней дверь, с доброжелательной улыбкой повернулся к Джингшену и Энлэю.

— Сегодня хорошая погода, не правда ли? Не то, что вчера! Не люблю дожди, из-за них меня клонит в сон. А когда светит солнце, так и тянет выйти на улицу, прокатиться на лодке, выпить холодного чая… Но не могу, пациенты ждать не будут! — быстро выговорил Лан Хуа и потянулся в лучах света, падающих из-за открытой перегородки. Его волосы чуть золотились, напоминая Джингшену пшеничные поля родных островов. — Вас что-то беспокоит? Пойдемте со мной.

Следом за доктором он вместе с Энлэем прошёл в комнату, в отличие от предыдущей, купающуюся в свете дневного солнца. Большое круглое окно с резной решёткой выходило на веранду, за поручнями которой находился маленький лотосовый пруд. В голубой воде плавали, словно кометы с хвостами, отливающие ярко-оранжевым золотистые окуни. На другом берегу покачивала ветвями склонившаяся над гладью пруда плакучая ива.

Лекарь направился к низкому столику с ворохом бумаг и письменным набором. За его спиной находился шкаф из тёмного дерева с множеством ящиков, а на подставке возле окна в вазе стоял букет сладко пахнущих лекарственных трав.

— Как ваше самочувствие? — заговорил Лан Хуа, но его прервал Джингшен, который обхватил левой ладонью правый кулак и низко поклонился.

— Очень рад встрече, доктор Лан Хуа! — он посмотрел в его теплые глаза цвета гречишного мёда. — Меня зовут Джингшен, а это — мой друг Энлэй. Просим прощения, что отвлекаем вас от дел. На здоровье не жалуемся, мы пришли по другой нужде.

— А, — кивнул доктор, усаживаясь на колени возле столика. — Вы травники? Нужен совет?

— Нет-нет. Я даже не знаю, с чего начать, — Джи задумчиво прикусил фалангу пальца. — Если кратко, мне очень нужно, чтобы вы провели нас через Нефритовый сад на плато Тяньшань.

— Почему? — удивился Лан Хуа. — Вам не выдают разрешение?

— Не совсем…

— Нашу причину для посещения Пагоды Тысячи Созвездий нелегко объяснить на бумаге, — подсказал Энлэй. — Она связана напрямую с…

— Бессмертными, — закончил Джи.

Лан Хуа с легким недоумением переводил взгляд с одного юношу на другого, пока не облокотился на стол и махнул пальцами.

— Продолжайте, я вас слушаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы