Вольдеморт взметнул палочку, крутанул в воздухе. Из неё излилась сияющая полоса как будто бы расплавленного серебра. Сначала бесформенная, она изогнулась, зашевелилась и сформировалась в человеческую руку, блестевшую ярче луны. Затем ринулась вниз и ловко села на кровоточащее запястье Червехвоста.
Тот внезапно прекратил всхлипывать, с прерывистым хрипом поднял голову и огорошенно уставился на серебряную кисть, мгновенно сросшуюся с запястьем. Впечатление было такое, будто он надел ослепительно сверкающую перчатку. Червехвост пошевелил блестящими пальцами, а затем, весь дрожа, подобрал с земли прутик и раскрошил его в пыль.
— Милорд, — прошептал он, — господин... какая красота... благодарю вас...
Он на коленях подполз к Вольдеморту и принялся целовать края его мантии.
— И да пребудет твоя верность неколебима, Червехвост, — произнёс Вольдеморт.
— Всегда, милорд... всегда...
Червехвост встал и занял место в строю, разглядывая свою новую могучую руку. Его лицо ещё блестело от слёз. А Вольдеморт тем временем шагнул к человеку справа от Червехвоста.
— Люциус, мой ненадёжный друг, — прошептал он, остановившись. — Мне говорили, ты не отрёкся от былых убеждений, хотя и считаешься в обществе добропорядочным гражданином. Насколько я знаю, ты не прочь, как встарь, возглавить пыточную бригаду? Муглам по-прежнему несдобровать. И всё же ты не искал меня, Люциус... твои подвиги на финальном матче оказались всего лишь забавой, не более... а не стоило ли направить энергию в более продуктивное русло? Разыскать, например, своего господина и помочь ему?
— Милорд, я всегда был начеку, — поспешно заверил из-под капюшона голос Люциуса Малфоя. — Малейший знак от вас, легчайший намёк о том, где вы находитесь, — и я немедленно явился бы к вам, и ничто бы мне не помешало...
— Но ты убежал от моего Знака, который прошлым летом запустил в небо мой верный слуга? — лениво процедил Вольдеморт, и мистер Малфой осёкся. — Да-да, мне всё известно, Люциус... ты разочаровал меня... в будущем я ожидаю от тебя более преданного служения.
— Разумеется, милорд, разумеется... вы так милосердны, благодарю вас...
Вольдеморт двинулся дальше и остановился, глядя в пустоту между Малфоем и следующим за ним в строю; туда вместились бы двое.
— Здесь должны стоять Лестранжи, — печально промолвил Вольдеморт. — Но их заточили в Азкабан. Они хранили мне верность. И предпочли тюрьму отречению... Когда мы откроем двери Азкабана, я осыплю Лестранжей почестями, о каких они не смели и мечтать... Дементоры перейдут на нашу сторону... они наши союзники, такова их природа... и мы возвратим изгнанных гигантов... Я верну всех моих преданных слуг, соберу армию тех, кого боится остальной мир...
Он пошёл дальше. Кое-кого миновал в молчании, возле других останавливался и заговаривал.
— Макнейр... Червехвост говорил, ты работаешь на министерство магии, уничтожаешь опасных созданий? Скоро, очень скоро у тебя появятся жертвы поинтереснее, Макнейр. Лорд Вольдеморт обеспечит...
— Благодарю вас, господин... благодарю вас... — пробормотал Макнейр.
— А тут у нас, — Вольдеморт перешёл к двум самым большим фигурам, чьи лица тоже были скрыты под капюшонами, — Краббе... надеюсь, на сей раз ты выступишь лучше, Краббе? А ты, Гойл?
Те неуклюже поклонились и пробубнили:
— Да, господин...
— Обязательно, господда...
— То же касается и тебя, Нотт, — тихо бросил Вольдеморт, проходя мимо сутулого человека, прячущегося в тени Краббе.
— Милорд, я смиренно простираюсь перед вами, я ваш самый верный, самый...
— Достаточно, — кивнул Вольдеморт.
Он приблизился к самому широкому промежутку в цепи и остановился, глядя в пространство пустыми, красными глазами, словно видел тех, кто должен был там стоять.
— Здесь отсутствуют шестеро Упивающихся Смертью... Трое умерли во имя своего господина. Один — трус, он не явился... он заплатит. Один, похоже, оставил меня навсегда... он, разумеется, будет убит... и ещё один, самый преданный мой слуга, уже вернулся и служит мне.
Упивающиеся Смертью зашевелились; Гарри видел, как они косятся друг на друга из-под масок.
— Он в «Хогварце», этот верный мне человек, и благодаря его усилиям к нам сегодня прибыл наш юный друг... Да-да, — усмешка исказила безгубый рот Вольдеморта, и его глаза сверкнули — он взглянул на Гарри. — В день моего возрождения нас любезно посетил Гарри Поттер. Мой, если угодно, почётный гость.
Все молчали. Потом Упивающийся Смертью справа от Червехвоста шагнул вперёд и заговорил из-под маски голосом Люциуса Малфоя:
— Господин, мы жаждем знать... мы умоляем вас рассказать... как вам это удалось... это чудо... как вы смогли вернуться к нам...
— Ах, это такая занимательная история, Люциус, — со вкусом произнёс Вольдеморт. — И она начинается — и заканчивается — вот этим моим юным другом.
Он неспешно подошёл и встал около Гарри. Все глаза обратились к ним двоим. Змея неустанно кружила рядом.