Maybe he needed to dust off some of those history books his father had bought him, and see if what had gone wrong with the French Revolution was something easy to fix.
Вероятно, стоит стряхнуть пыль с книг по истории, купленных отцом, и выяснить, где ошиблась Французская Революция и легко ли это было исправить.
Harry gazed up at the sky, and at the pale shape of the Moon, visible this morning through the cloudless air.
Гарри посмотрел в небо, на бледный круг луны, видимый в безоблачной утренней синеве.
So the world is broken and flawed and insane, and cruel and bloody and dark.
Сломанный, испорченный, безумный, жестокий, кровавый, тёмный мир.
This is news?
Разве новость?
You always knew that, anyway...
Ты всегда знал это.
"You're looking all serious," Draco said.
- Какой-то ты серьёзный, - сказал Драко.
"Let me guess, your Muggle parents told you that this sort of thing was bad."
- Дай догадаюсь, твои родители-маглы говорили тебе, что такого рода вещи делать нехорошо.
Harry nodded, not quite trusting his voice.
Гарри кивнул, не доверяя своему голосу.
"Well, like Father says, there may be four houses, but in the end everyone belongs to either Slytherin or Hufflepuff.
- Что же, как говорит мой отец, существует четыре факультета, но в конце концов каждый оказывается в Слизерине или Пуффендуе.
And frankly, you're not on the Hufflepuff end.
И Пуффендуй тебе вряд ли подойдёт.
If you decide to side with the Malfoys under the table... our power and your reputation... you could get away with things even I can't do.
Если решишь тайно присоединиться к Малфоям... наша сила и твоя репутация... Тебе бы сходило с рук то, что даже я не могу себе позволить.
Want to try it for a while?
Хочешь попробовать?
See what it's like?"
Почувствовать, каково это?
Aren't we a clever little serpent.
Ах ты коварный змеёныш.
Eleven years old and already coaxing your prey from hiding...
Всего одиннадцать лет, а ты уже выманиваешь свою добычу из безопасной норки. Может, тебя слишком поздно спасать, Драко?
Harry thought, considered, chose his weapon.
Гарри задумался, решился, выбрал тактику:
"Draco, you want to explain the whole blood purity thing to me?
- Драко, расскажи про чистоту крови.
I'm sort of new."
Я же в этом новичок.
A wide smile crossed Draco's face.
Тот широко улыбнулся:
"You really should meet Father and ask him, you know, he's our leader."
- Тебе непременно надо встретиться с отцом и спросить у него. Он наш лидер.
"Give me the thirty-second version."
- Расскажи кратко.
"Okay," Draco said.
- Ладно.
He drew in a deep breath, and his voice grew slightly lower, and took on a cadence.
Драко набрал в грудь побольше воздуха и, придав голосу дополнительную глубину и выразительность, начал рассказывать:
"Our powers have grown weaker, generation by generation, as the mudblood taint increases.
- Из поколения в поколение наша сила угасает из-за смешения чистой крови с грязной.