Only I'd heard rumours that you didn't really survive the Killing Curse and that's why no one ever heard from you again."
До меня доходили слухи, что на самом деле вы не пережили Смертельное проклятие, именно поэтому о вас ничего не слышно с тех самых пор.
...it seemed that Professor McGonagall's disguise spell was less than perfectly effective against more experienced magical practitioners.
Похоже, маскирующее заклинание МакГонагалл работало менее эффективно против более опытных волшебников.
Professor McGonagall had laid a hand on Harry's shoulder and yanked him into the nearest alleyway the moment she'd heard
Профессор положила руку на плечо мальчику и потянула его в ближайший переулок сразу же, как только услышала
"Harry Potter?"
"Гарри Поттер?".
The old man had followed, but at least it looked like no one else had heard.
Пожилой мужчина последовал за ними, но, по крайней мере, никто больше не услышал его фразу.
Harry considered the question.
Гарри задумался над вопросом.
Was he really Harry Potter?
Действительно ли он - Гарри Поттер?
"I only know what other people have told me," Harry said.
- Я знаю только то, что говорили мне люди.
"It's not like I remember being born." His hand brushed his forehead.
Ведь я не помню, как родился, - он потёр лоб рукой.
"I've had this scar as long as I remember, and I've been told my name was Harry Potter as long as I remember. But," Harry said thoughtfully, "if there's already sufficient cause to postulate a conspiracy, there's no reason why they wouldn't just find another orphan and raise him to believe that he was Harry Potter -"
- У меня всегда был этот шрам. И мне всегда говорили, что моё имя - Гарри Поттер, но если у вас есть причины сомневаться в этом, то можно предположить и существование тайного заговора, участники которого нашли другого сироту-волшебника и вырастили его так, чтобы он верил, что он - Гарри Поттер.
Professor McGonagall drew her hand over her face in exasperation.
МакГ онагалл раздражённо провела рукой по лицу:
"You look just about exactly like your father, James, the year he first attended Hogwarts.
- Вы выглядите как ваш отец, когда он впервые прибыл в Хогвартс.
And I can attest on the basis of personality alone that you are related to the Scourge of Gryffindor."
Даже по одному вашему характеру можно с уверенностью сказать, что вы связаны родством с грозой Гриффиндора, Джеймсом Поттером.
"She could be in on it too," Harry observed.
- Она тоже могла бы быть соучастником, -заметил Гарри.
"No," quavered the old man.
- Нет, - произнёс дрожащим голосом пожилой человек.
"She's right.
- Она права.
You have your mother's eyes."
У вас глаза матери.
"Hmm," Harry frowned.
- Хм, - Гарри нахмурился.
"I suppose you could be in on it too -"
- Полагаю, участником заговора могли бы быть и вы...