"Draco Malfoy," said Draco Malfoy, looking slightly puzzled.
- Драко Малфой, - немного озадаченно ответил тот.
"It is you!
- Так это вы!
Draco Malfoy.
Драко Малфой.
I - I never thought I'd be so honoured, sir." Harry wished he could make tears come out of his eyes.
Я... Я никогда не думал, что мне выпадет такая честь, сэр, - Гарри было жаль, что он не умеет пускать слезу.
The others usually started crying at around this point.
Обычно при встрече с ним самим люди начинали плакать именно после этой фразы.
"Oh," said Draco, sounding a little confused.
- О, - Драко на мгновение смутился.
Then his lips stretched in a smug smile.
Затем его губы растянулись в самодовольной улыбке.
"It's good to meet someone who knows his place."
- Приятно встретить человека, который знает своё место.
One of the assistants, the one who'd seemed to recognise Harry, made a muffled choking sound.
Одна из помощниц, ранее узнавшая Г арри, поперхнулась.
Harry burbled on.
Гарри продолжал бормотать:
"I'm delighted to meet you, Mr. Malfoy.
- Я так рад, что встретил вас, мистер Малфой.
Just unutterably delighted.
Не могу выразить словами, как я рад.
And to be attending Hogwarts in your very year!
Я буду учиться с вами на одном курсе!
It makes my heart swoon."
Моё сердце замирает от восторга.
Oops.
Ой.
That last part might have sounded a little odd, like he was flirting with Draco or something.
Кажется последняя часть прозвучала немного странно, будто он испытывал к Драко не просто уважение, а кое-что большее.
"And I am pleased to learn that I shall be treated with the respect due to the family of Malfoy," the other boy lobbed back, accompanied by a smile such as the highest of kings might bestow upon the least of his subjects, if that subject were honest, though poor.
- И я рад видеть человека, который с должным уважением относится к семье Малфоев, - мальчик наградил Г арри той улыбкой, которую сиятельнейший король дарует своему ничтожному подданному, если этот подданный честен, хоть и беден.
Eh... Damn, Harry was having trouble thinking up his next line.
Чёрт. Гарри пытался придумать, что же сказать дальше.
Well, everyone did want to shake the hand of Harry Potter, so -
Хм, всем очень хотелось пожать руку Г арри Поттеру, поэтому:
"When my clothes are fitted, sir, might you deign to shake my hand?
- Когда я закончу примерку, сэр, не разрешите ли вы пожать вашу руку?
I should wish nothing more to put the capper upon this day, nay, this month, indeed, my whole lifetime."
Это было бы лучшим событием за весь день. Нет, за месяц. Нет-нет, за всю мою жизнь!
The white-blonde-haired boy glared in return.
Драко сердито посмотрел в его сторону:
"And what have you done for the Malfoys that entitles you to such a favour?"
- Какая непозволительная фамильярность! Что ты сделал для семьи Малфоев, чтобы просить о подобном?