There was a pause, and then the black-robed wizard jerked as if someone had touched him with a cattle prod.
Наступила тишина. Затем волшебник в чёрном вздрогнул, как будто ему наступили на ногу.
"The Dark Lord is alive?" he choked.
- Тёмный Лорд жив?! - выдавил он.
His eyes were suddenly wild.
Затем глаза телепата резко расширились.
"Dumbledore turns himself invisible and sneaks into girls' dorm rooms?"
- Дамблдор становился невидимым и проникал в спальню для девочек?!
Harry sighed and looked down at his watch.
Гарри вздохнул и посмотрел на часы.
In about another three seconds...
Опять около трёх секунд...
"So," the man said.
- Итак, - произнёс мистер Бестер.
He hadn't quite recovered his tonelessness.
Его голос ещё не восстановил свою невыразительность полностью.
"You genuinely believe you're going to discover the secret rules of magic and become all-powerful."
- Вы искренне верите, что откроете секретные законы магии и станете всемогущим.
"That's right," Harry said evenly, still looking at his watch.
- Точно, - спокойно сказал Гарри, всё ещё глядя на часы.
"I'm that overconfident."
- Я именно настолько самоуверен.
"I wonder.
- Интересно.
It seems the Sorting Hat thinks you'll be the next Dark Lord."
Кажется, Распределяющая шляпа считает, что вы будете следующим Тёмным Лордом.
"And you know I'm trying pretty hard not to be, and you saw that we already had a long discussion about whether you were willing to teach me Occlumency, and in the end you decided to do it, so can we just get this over with?"
- А ещё вы знаете, что я изо всех сил стараюсь им не стать, и вы видели, что у нас уже была длинная дискуссия о том, хотите ли вы учить меня окклюменции, и в конце вы решили, что будете, так что, может, пропустим всё это и двинемся дальше?
"All right," said the man exactly six seconds later, same as last time.
- Хорошо, - сказал телепат, как и в прошлый раз, ровно шесть секунд спустя.
"Prepare yourself."
- Готовьтесь.
He paused, and then said, his voice rather wistful, "Though I do wish I could remember that trick with the gold and silver."
- Он помолчал, потом с некоторой тоской в голосе добавил: - Хотел бы я запомнить этот трюк с золотом и серебром.
Harry was finding himself very disturbed by how reproducible human thoughts were when you reset people back to the same initial conditions and exposed them to the same stimuli.
Гарри сильно тревожило, насколько повторимы человеческие мысли, если возвращать людей в исходное состояние и подвергать одним и тем же воздействиям.
It was dispelling illusions that a good reductionist wasn't supposed to have in the first place.
Это разрушало иллюзии, которых у хорошего редукциониста вообще-то и быть не должно.
Harry was in a rather bad mood as he stomped out of his Herbology class the next Monday morning.
* * * Утром в следующий понедельник Гарри выскочил из класса после урока травоведения в совершенно отвратительном настроении.
Hermione was seething alongside him.
Кипевшая от негодования Гермиона следовала за ним.