"No forced patterns?" Hermione said. | - Значит, никаких навязанных шаблонов? -спросила Гермиона. |
Her eyes had taken on a mischievous look. "That sounds like a more complicated way of saying no rules. Which I guess seems a lot more reasonable to me than it would've at the start of this year. | В её глазах мелькнула лукавая искорка. - Это похоже на сложный способ сказать "никаких правил" - что теперь мне кажется гораздо осмысленней, чем в начале года. |
If I'm going to be a Sparkling Unicorn Princess and have my own time machine, I might as well give up on rules, I suppose." | Если уж я собираюсь быть Сверкающей Принцессой Единорогов, и у меня есть собственная машина времени, то, полагаю, я могу не обращать внимания на правила. |
"I'm not saying that rules are always bad, especially when they actually fit people, instead of them being blindly imitated like Quidditch. | - Я не говорю, что правила - это всегда плохо, особенно, когда они действительно подходят людям. Плохо, когда люди бездумно следуют правилам, как в случае квиддича. |
But weren't you the one who rejected the 'hero' pattern in favor of just doing the things she could?" | Но разве это не ты отвергла шаблон героя, ради того, чтобы просто делать то, что можешь? |
"I suppose so." Hermione turned her head again to gaze down at the grounds below Hogwarts, for the Sun was too bright to look at now- though, Harry thought, Hermione's retinas would always heal now, it was safe for her alone to look directly into the light. "You said, Harry, that you thought I was always destined to be the hero. | - Полагаю, ты прав, - Гермиона наклонила голову и посмотрела вниз, на землю под стенами Хогвартса. Солнце стало слишком ярким - хотя, как подумал Г арри, сетчатка глаз Г ермионы всегда восстанавливается, и потому она может спокойно смотреть на солнце. - Гарри, ты сказал, что думал, будто мне всегда было предначертано стать героем. |
I've been considering, and I suspect you're completely wrong. | Теперь мне кажется, что ты совершенно не прав. |
If this had been meant to be, things would've been a lot easier all round. | Если бы мне это было предначертано, всё было бы гораздо проще. |
Just doing the things you can do- you have to make that happen, you have to choose it, over and over again." | Чтобы делать то, что ты можешь, ты должен прилагать для этого все усилия, ты должен делать выбор. Снова и снова. |
"That might not conflict with your being a destined hero," Harry said, thinking of compatibilist theories of free will, and prophecies that he must not look upon in order to fulfill. "But we can talk about that later." | - Это не обязательно противоречит тому, что тебе предначертано быть героем, - сказал Г арри, вспоминая о взглядах компатибилистов на свободу воли, а также о пророчествах, которые он не должен знать, чтобы осуществить. - Но мы можем обсудить это позже. |
"You have to choose it," Hermione repeated. | - Ты должен делать выбор, - повторила Гермиона. |
She pushed herself up on her hands, then popped herself backwards and onto the rooftop, rising to her feet in a smooth motion. | Одним гладким движением она оттолкнулась, сделала сальто назад и приземлилась на ноги. - И сейчас я его делаю. |
"Just like I'm choosing to do this." | - Никаких поцелуев! - воскликнул Гарри, вскакивая на ноги и готовясь уворачиваться. |
"No kissing!" Harry said, scrambling to his feet and preparing to dodge; though the realization came to him that the Girl-Who-Revived would be much, much faster. | Правда, он сразу же осознал, что Девочка-Которая-Ожила двигается гораздо, гораздо быстрее. |
"I won't try to kiss you again, Mr. Potter. | - Я не буду вас снова целовать, мистер Поттер. |