Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

заданий невпроворот?
All the fourth years had noticed a definite increase in the amount of work they were required to do this term. Professor McGonagall explained why, when the class gave a particularly loud groan at the amount of Transfiguration homework she had assigned.В этом семестре четвёртые классы со всей очевидностью прочувствовали на себе, насколько увеличилось количество домашних заданий. И профессор МакГонаголл объяснила, почему - после того, как, получив от неё задание по превращениям, ребята громко застонали.
"You are now entering a most important phase of your magical education!" she told them, her eyes glinting dangerously behind her square spectacles. "Your Ordinary Wizarding Levels are drawing closer -"- Вы входите в самую ответственную фазу колдовского обучения! - заявила она, и её глаза грозно засверкали за квадратной оправой. -Приближаются экзамены на Самый Обычный Волшебный Уровень...
"We don't take O.W.L.s till fifth year!" said Dean Thomas indignantly.- С.О.В.У. мы сдаём только в пятом классе! -возмущённо вскричал Дин Томас.
"Maybe not, Thomas, but believe me, you need all the preparation you can get! Miss Granger remains the only person in this class who has managed to turn a hedgehog into a satisfactory pincushion. I might remind you that your pincushion, Thomas, still curls up in fright if anyone approaches it with a pin!"- Пусть так, Томас, но поверьте мне, готовиться нужно начинать уже сейчас! У вас в классе мисс Грэнжер остаётся единственным человеком, способным удовлетворительно превратить ежа в подушечку для булавок. А вам, Томас, я должна напомнить: ваши подушечки по-прежнему ёжатся от страха, когда видят приближающуюся к ним булавку!
Hermione, who had turned rather pink again, seemed to be trying not to look too pleased with herself.Гермиона, снова покраснев, старалась не слишком откровенно сиять от гордости.
Harry and Ron were deeply amused when Professor Trelawney told them that they had received top marks for their homework in their next Divination class. She read out large portions of their predictions, commending them for their unflinching acceptance of the horrors in store for them - but they were less amused when she asked them to do the same thing for the month after next; both of them were running out of ideas for catastrophes.На следующем уроке, прорицании, Гарри с Роном очень позабавились, узнав, что профессор Трелани поставила им самые высокие оценки за домашнюю работу. Она зачитала вслух большие отрывки из их предсказаний и похвалила мальчиков за то, как мужественно они приняли ожидающие их беды - правда, их радость тут же сошла на нет, потому что преподавательница попросила сделать аналогичный прогноз на следующий месяц, а у обоих иссяк запас несчастий и катастроф.
Meanwhile Professor Binns, the ghost who taught History of Magic, had them writing weekly essays on the goblin rebellions of the eighteenth century. Professor Snape was forcing them to research antidotes. They took this one seriously, as he had hinted that he might be poisoning one of them before Christmas to see if their antidote worked. Professor Flitwick had asked them to read three extra books in preparation for their lesson on Summoning Charms.Между тем, профессор Биннз, призрак, преподававший историю магии, еженедельно задавал сочинения по восстаниям гоблинов в восемнадцатом столетии. Профессор Злей заставлял учить противоядия. К этому пришлось отнестись серьёзно, так как Злей пригрозил, что до Рождества непременно всех отравит, чтобы проверить, сумеют ли они отыскать противоядие. Профессор Флитвик попросил прочитать три дополнительные книги для подготовки к уроку по Призывным заклятиям.
Even Hagrid was adding to their workload. The Blast-Ended Skrewts were growing at a remarkable pace given that nobody had yet discovered what they ate. Hagrid was delighted, and as part of their "project," suggested that they come down to his hut on alternate evenings to observe the skrewts and make notes on their extraordinary behavior.Даже Огрид умудрился добавить проблем. Взрывастые драклы росли на удивление быстро, если учесть то обстоятельство, что никто так и не выяснил, чем они питаются. Огрид очень радовался такому прогрессу и, в качестве развития “проекта”, предложил, чтобы ребята по очереди приходили к нему в хижину наблюдать за драклами и делать записи об их поведении.
"I will not," said Draco Malfoy flatly when Hagrid- Ни за что, - наотрез отказался Драко Малфой,
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы