Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

взрывателю?
"Roun' the middle," said Hagrid, demonstrating. "Er - yeh might want ter put on yer dragon-hide gloves, jus' as an extra precaution, like. Harry - you come here an' help me with this big one...."- За середину, - невозмутимо показал Огрид. -Э-э-э... наденьте перчатки из драконьей кожи, что ли, для предосторожности. Гарри - иди-ка сюда, помоги мне с этим здоровым...
Hagrid's real intention, however, was totalk to Harry away from the rest of the class. He waited until everyone else had set off with their skrewts, then turned to Harry and said, very seriously, "So -yer competin', Harry. In the tournament. School champion."На самом же деле, Огрид хотел поговорить с Гарри в стороне от остальных. Он подождал, пока все разойдутся со своими драклами, а затем повернулся к Гарри и очень серьёзно сказал: Стало быть... будешь участвовать, Гарри. В Турнире. Чемпион школы.
"One of the champions," Harry corrected him.- Один из, - поправил Гарри.
Hagrid's beetle-black eyes looked very anxious under his wild eyebrows.Чёрными глазами-жуками Огрид посмотрел на него из-под кустистых бровей.
"No idea who put yeh in fer it, Harry?"- Не в курсе, кто тебя в это втравил, а?
"You believe I didn't do it, then?" said Harry, concealing with difficulty the rush of gratitude he felt at Hagrid's words.- Значит, ты веришь, что я сам этого не делал?- Гарри с трудом удалось унять благодарный восторг, охвативший его при этих словах Огрида.
"Course I do," Hagrid grunted. "Yeh say it wasn' you, an' I believe yeh - an' Dumbledore believes yer, an' all."- Яс’дело, - подтвердил Огрид, - ты ж сказал, не я, я и верю - и Думбльдор верит, и все.
"Wish I knew who did do it," said Harry bitterly.- Хотел бы я знать, кто это сделал, - горько вздохнул Гарри.
The pair of them looked out over the lawn; the class was widely scattered now, and all in great difficulty. The skrewts were now over three feet long, and extremely powerful. No longer shell-less and colorless, they had developed a kind of thick, grayish, shiny armor. They looked like a cross between giant scorpions and elongated crabs- but still without recognizable heads or eyes. They had become immensely strong and very hard to control.Они оба посмотрели на газон, по которому разбрелись ученики. У всех были большие проблемы. Драклы выросли до трёх футов в длину и стали очень сильными. Они больше не были голыми и бесцветными, а обросли чем-то вроде толстого, серо-стального панциря. Они походили на помесь гигантских скорпионов и каких-то удлиннённых крабов - но всё ещё не имели сколько-нибудь различимых голов и глаз. Мощь, которой они теперь обладали, не позволяла легко с ними справиться.
"Look like they're havin' fun, don' they?" Hagrid said happily. Harry assumed he was talking about the skrewts, because his classmates certainly weren't; every now and then, with an alarming bang, one of the skrewts' ends would explode, causing it to shoot forward several yards, and more than one person was being dragged along on their stomach, trying desperately to get back on their feet.- Глянь, как они радуются, глянь! -воскликнул счастливый Огрид. Гарри предположил, что он имеет в виду драклов, потому что его одноклассники вовсе не радовались - то и дело звучало громкое “бум!”, раздавался взрыв, во все стороны летели искры, и от их ударов не один человек упал животом на землю, отчаянно барахтаясь, чтобы снова встать на ноги.
"Ah, I don' know, Harry," Hagrid sighed suddenly, looking back down at him with a worried expression on his face. "School champion. everythin' seems ter happen ter you, doesn' it?"- Ох, не знаю я, Гарри, - вдруг вздохнул Огрид, с тревогой опуская к нему глаза, - чемпион школы... и чего только с тобой не приключалось, да?
Harry didn't answer. Yes, everything did seem to happen to him.that was more or less what Hermione had said as they had walked around the lake, and that was the reason, according to her, that Ron was no longer talking to him.Гарри не ответил. Да, чего только с ним не приключалось... то же самое сказала Гермиона во время прогулки вокруг озера и, по её словам, именно по этой причине Рон с ним больше не разговаривает.
The next few days were some of Harry's worst at Hogwarts. The closest he had ever come to feeling like this had been during those months, in his second year, when a large part of the school hadСледующие несколько дней стали для Гарри самыми ужасными за всё время его пребывания в “Хогварце”. Конечно, во втором классе, когда вся школа подозревала его в нападениях на
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы