Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

услышать какого-нибудь издевательского замечания... а главное, он рассказал про Рона, что тот не верит ему, что тот завидует...
".and now Hagrid's just shown me what's coming in the first task, and it's dragons, Sirius, and I'm a goner," he finished desperately.- ... а сейчас Огрид только что показал мне, в чём будет заключаться первое испытание, и... это будут драконы, Сириус, я пропал! -закончил он в отчаянии.
Sirius looked at him, eyes full of concern, eyes that had not yet lost the look that Azkaban had given them - that deadened, haunted look He had let Harry talk himself into silence without interruption, but now he said, "Dragons we can deal with, Harry, but we'll get to that in a minute - I haven't got long here . I've broken into a wizarding house to use the fire, but they could be back at any time. There are things I need to warn you about."Сириус посмотрел на него, и глаза его были полны тревоги, глаза, ещё не потерявшие того мёртвого выражения, которое появилось в них в Азкабане. Он не перебивал Гарри, дав ему высказаться полностью, но теперь сказал: Гарри, с драконами мы справимся, но об этом чуть позже... у меня совсем мало времени... Чтобы воспользоваться камином, я пробрался в один колдовской дом, но хозяева могут вернуться в любую минуту. Есть кое-что, о чём я должен тебя предупредить.
"What?" said Harry, feeling his spirits slip a further few notches. .Surely there could be nothing worse than dragons coming?- О чём? - настроение Гарри упало ещё на несколько делений... что может быть хуже драконов?
"Karkaroff," said Sirius. "Harry, he was a Death Eater. You know what Death Eaters are, don't you?"- О Каркарове, - ответил Сириус, - Гарри, он был Упивающимся Смертью. Ты ведь знаешь, кто такие Упивающиеся Смертью?
"Yes - he - what?"- Да... Так он... что?
"He was caught, he was in Azkaban with me, but he got released. I'd bet everything that's why Dumbledore wanted an Auror at Hogwarts this year - to keep an eye on him. Moody caught Karkaroff. Put him into Azkaban in the first place."- Его схватили, он сидел в Азкабане вместе со мной, но потом его выпустили. Я готов спорить на что угодно - именно из-за него Думбльдору в этом году понадобился в школе аврор - чтобы следить за ним. Это ведь Хмури схватил Каркарова. И посадил его в Азкабан.
"Karkaroff got released?" Harry said slowly - his brain seemed to be struggling to absorb yet another piece of shocking information. "Why did they release him?"- Каркарова освободили? - медленно повторил Гарри - его мозг отказывался принимать очередную порцию потрясений. - А почему?
"He did a deal with the Ministry of Magic," said Sirius bitterly. "He said he'd seen the error of his ways, and then he named names .he put a load of other people into Azkaban in his place..He's not very popular in there, I can tell you. And since he got out, from what I can tell, he's been teaching the Dark Arts to every student who passes through that school of his. So watch out for the Durmstrang champion as well."- У него была договорённость с министерством магии, - горько ответил Сириус.- Он сказал, что осознал свои ошибки и назвал многих своих сообщников... из-за него очень многих посадили... что, надо сказать, не прибавило ему популярности. А после освобождения, насколько мне известно, он стал в своей школе обучать детей чёрной магии. Так что дурмштранговского чемпиона тоже берегись.
"Okay," said Harry slowly. "But.are you saying Karkaroff put my name in the goblet? Because if he did, he's a really good actor. He seemed furious about it. He wanted to stop me from competing."- Ладно, - задумчиво отозвался Гарри. - Но... ты думаешь, это Каркаров поместил моё имя в чашу? Потому что если это он, то он очень хороший актёр. Он вёл себя так, как будто разъярён этим. И хотел, чтобы мне запретили участвовать.
"We know he's a good actor," said Sirius, "because he convinced the Ministry of Magic to set him free, didn't he? Now, I've been keeping an eye on theDaily Prophet, Harry -"- Он действительно хороший актёр, -подтвердил Сириус, - ему же удалось убедить министерство магии отпустить его. А ещё, Гарри, я читаю “Прорицательскую газету” и...
"- you and the rest of the world," said Harry bitterly.- Ты и весь остальной мир, - с горечью вставил Г арри.
"- and reading between the lines of that Skeeter- ...и, насколько я смог прочитать между строк
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы