If it hadn't worked.if it wasn't coming.He seemed to be looking at everything around him through some sort of shimmering, transparent barrier, like a heat haze, which made the enclosure and the hundreds of faces around him swim strangely.... | молясь... вдруг не получится... вдруг метла не прилетит... от окружающего его отделяла какая-то зыблющаяся, прозрачная, жаркая завеса, и от этого загон и лица людей будто бы плавали в воздухе... |
And then he heard it, speeding through the air behind him; he turned and saw his Firebolt hurtling toward him around the edge of the woods, soaring into the enclosure, and stopping dead in midair beside him, waiting for him to mount. The crowd was making even more noise..Bagman was shouting something.. .but Harry's ears were not working properly anymore.. .listening wasn't important.... | И вдруг Гарри услышал - к нему со страшной скоростью неслась метла. Он повернулся и увидел стремительно приближающийся из-за леса “Всполох”. Метла ворвалась в загон и выжидательно повисла перед ним. Публика зашумела сильнее... Шульман тоже что-то кричал... но слух у Гарри больше не работал так, как надо... слушать было не нужно, неважно... |
He swung his leg over the broom and kicked off from the ground. And a second later, something miraculous happened.... | Он вскинул ногу на древко и оттолкнулся от земли. И, почти в то же мгновение, случилась чудесная вещь... |
As he soared upward, as the wind rushed through his hair, as the crowd's faces became mere flesh-colored pinpnicks below, and the Horntail shrank to the size of a dog, he realized that he had left not only the ground behind, but also his fear. .He was back where he belonged.. | Как только он полетел вверх, как только ветер начал ворошить его волосы, как только лица публики сделались не более чем булавочными головками телесного цвета, а дракон уменьшился до размеров собаки, Гарри понял, что не просто покинул землю, но и оставил внизу свой страх... он очутился в своей стихии... |
This was just another Quidditch match, that was all.. .just another Quidditch match, and that Horntail was just another ugly opposing team.. | Это - очередной квидишный матч, вот и всё... обычный квидишный матч, а шипохвост -особо мерзкая команда противника... |
He looked down at the clutch of eggs and spotted the gold one, gleaming against its cement-colored fellows, residing safely between the dragon's front legs. "Okay," Harry told himself, "diversionary tactics.let's go." | Он посмотрел вниз на кладку, надёжно защищённую передними лапами дракона, и сразу увидел среди цементного цвета яиц одно, сверкающе-золотое. “Итак”, - сказал сам себе Гарри, - “отвлекающий манёвр... поехали...” |
He dived. The Horntail's head followed him; he knew what it was going to do and pulled out of the dive just in time; a jet of fire had been released exactly where he would have been had he not swerved away.but Harry didn't care.that was no more than dodging a Bludger.. | Он нырнул. Голова шипохвоста повернулась за ним; он знал, что нужно делать, и вовремя вышел из пике; огненный снаряд пролетел как раз в том месте, где бы был сейчас он, если бы не свернул... но Гарри было наплевать на опасность... всё равно что увиливать от Нападалы... |
"Great Scott, he can fly!" yelled Bagman as the crowd shrieked and gasped. "Are you watching this, Mr. Krum?" | - Великий Скотти, да этот парень умеет летать! - заорал Шульман, перекрывая визги и охи. - Мистер Крум, вы это видели? |
Harry soared higher in a circle; the Horntail was still following his progress; its head revolving on its long neck - if he kept this up, it would be nicely dizzy - but better not push it too long, or it would be breathing fire again - | Гарри кружил в вышине; шипохвост следил за ним, вертя длинной шеей - если продолжать так достаточно долго, голова чудовища закружится - но лучше не медлить, не то он опять дохнёт огнём... |
Harry plummeted just as the Horntail opened its mouth, but this time he was less lucky - he missed the flames, but the tail came whipping up to meet him instead, and as he swerved to the left, one of the long spikes grazed his shoulder, ripping his robes - | Едва шипохвост открыл пасть, Гарри начал спускаться, но на этот раз ему не так сильно повезло - огнём, к счастью, не опалило, но дракон ударил хвостом, Гарри шарахнулся в сторону, и один из шипов задел его по плечу, пропорол робу... |
He could feel it stinging, he could hear screaming and groans from the crowd, but the cut didn't seem to be deep..Now he zoomed around the back of | Он почувствовал боль, услышал крики и стон с трибун, но порез вроде бы был неглубокий... он просвистел позади дракона, и ему в голову |