use a school owl then, George, come on.." | Джордж, пойдём, возьмём школьную сову.... |
They left. Ron stopped feeling his eyebrows and looked across the smoldering wreck of his card castle at Harry. | Близнецы ушли. Рон перестал щупать брови и поверх дымящихся останков карточного замка поглядел на Г арри. |
"We should get a move on, you know.ask someone. He's right. We don't want to end up with a pair of trolls." | - А знаешь, надо бы нам поторопиться с этим... пригласить кого-нибудь. Фред прав. Мы же не хотим в конечном итоге остаться с парочкой троллих. |
Hermione let out a sputter of indignation. | Гермиона чуть не подавилась от возмущения. |
"A pair of.what, excuse me?" | - Простите, с парочкой... кого? |
"Well - you know," said Ron, shrugging. "I'd rather go alone than with - with Eloise Midgen, say." | - Ну, сама понимаешь, - пожал плечами Рон, -лучше пойти в одиночестве, чем с... ну, скажем, с Элоизой Мошкар. |
"Her acne's loads better lately - and she's really nice!" | - Между прочим, прыщи у неё уже проходят -и потом, она очень милая! |
"Her nose is off-center," said Ron. | - У неё нос набок, - отрезал Рон. |
"Oh I see," Hermione said, bristling. "So basically, you're going to take the best-looking girl who'll have you, even if she's completely horrible?" | - Ах, вот как! - взвилась Гермиона. -Понимаю! Получается, лучше пригласить наиболее симпатичную девочку из тех, что согласится с тобой пойти, даже если она клиническая идиотка? |
"Er - yeah, that sounds about right," said Ron. | - М-м-н-э... примерно так, - признал Рон. |
"I'm going to bed," Hermione snapped, and she swept off toward the girls' staircase without another word. | - Я иду спать, - рявкнула Гермиона и, не сказав более ни слова, бросилась к лестнице, ведущей к спальням девочек. |
The Hogwarts staff, demonstrating a continued desire to impress the visitors from Beauxbatons and Durmstrang, seemed determined to show the castle at its best this Christmas. When the decorations went up. Harry noticed that they were the most stunning he had yet seen inside the school. Everlasting icicles had been attached to the banisters of the marble staircase; the usual twelve Christmas trees in the Great Hall were bedecked with everything from luminous holly berries to real, hooting, golden owls, and the suits of armor had all been bewitched to sing carols whenever anyone passed them. It was quite something to hear "O Come, All Ye Faithful" sung by an empty helmet that only knew half the words. Several times, Filch the caretaker had to extract Peeves from inside the armor, where he had taken to hiding, filling in the gaps in the songs with lyrics of his own invention, all of which were very rude. | В это Рождество преподавательский состав “Хогварца” задался целью показать замок иностранным гостям в наилучшем виде. В процессе украшения школы к празднику Гарри успел не один раз подумать, что такой красоты он ещё ни разу не видел. Перила мраморной лестницы запорошили нетающие снежинки; ежегодно устанавливаемые в Большом зале двенадцать ёлок были увешаны всеми возможными украшениями, начиная от светящихся ягод остролиста и заканчивая живыми, ухающими, золотыми совами. Рыцарские доспехи заколдовали таким образом, что, стоило к ним приблизиться, они начинали исполнять рождественские гимны. Это было что-то - вдруг услышать из-под пустого шлема, знающего, ко всему прочему, только половину слов, “Придите, все верующие”. Смотрителю Филчу несколько раз приходилось извлекать из доспехов Дрюзга, повадившегося там прятаться. Он заполнял промежутки лирикой собственного сочинения, отличавшейся редким похабством. |
And still. Harry hadn't asked Cho to the ball. He and Ron were getting very nervous now, though as Harry pointed out, Ron would look much less stupid than he would without a partner; Harry was supposed to be starting the dancing with the other champions. | А Гарри до сих пор не пригласил Чу на бал. Они с Роном оба начали сильно нервничать, хотя, по справедливому замечанию Гарри, без партнёрши Рон выглядел бы отнюдь не так глупо, как он сам - ведь Гарри вместе с остальными чемпионами предстоит открывать бал. |
"I suppose there's always Moaning Myrtle," he said gloomily, referring to the ghost who haunted the girls' toilets on the second floor. | - На крайний случай, всегда есть Меланхольная Миртл, - хмуро проворчал он однажды, имея в виду привидение, являвшееся в |