"Nobody missed me even when I was alive. Took them hours and hours to find my body - I know, I was sitting there waiting for them. Olive Hornby came into the bathroom - Are you in here again, sulking, Myrtle?' she said, 'because Professor Dippet asked me to look for you -' And then she saw my body.ooooh, she didn't forget it until her dying day, I made sure of that.followed her around and reminded her, I did. I remember at her brother's wedding -" | посмотрела на него опухшими глазами. - Никто про меня не помнил, даже когда я была жива. Сколько времени им понадобилось, чтобы обнаружить моё тело - вечность! - уж я-то знаю, сколько я сидела, их дожидалась! В туалет зашла Оливия Хорнби - “Ты опять здесь, Миртл? Всё дуешься?” - спросила она. - “А то профессор Диппет велел мне тебя найти... ” И тут она увидела моё тело... О-о-о, этого она не забудет до смертного часа, уж будьте уверены... уж я постаралась... всё ходила за ней и напоминала, даже на свадьбе её брата... |
But Harry wasn't listening; he was thinking about the merpeople's song again. "We've taken what you II sorely miss." That sounded as though they were going to steal something of his, something he had to get back. What were they going to take? | Но Гарри не слушал; он снова задумался о русалочьей песне. “А взяли то, чего тебе хватать не будет на земле ”. Видимо, они что-то украдут, что-то, что ему придётся у них отобрать. Но что именно? |
"-and then, of course, she went to the Ministry of Magic to stop me stalking her, so I had to come back here and live in my toilet." | - ... потом, конечно же, она обратилась в министерство магии, чтобы мне велели прекратить её преследовать, и тогда мне пришлось вернуться сюда и жить в туалете. |
"Good," said Harry vaguely. "Well, I'm a lot further on than I was. .Shut your eyes again, will you? I'm getting out." | - Здорово, - невпопад отреагировал Гарри. -Что ж, теперь я продвинулся дальше... будь добра, закрой опять глаза, я выйду. |
He retrieved the egg from the bottom of the bath, climbed out, dried himself, and pulled on his pajamas and dressing gown again. | Он поднял яйцо со дна бассейна, вышел из воды, вытерся, потом надел пижаму и халат. |
"Will you come and visit me in my bathroom again sometime?" Moaning Myrtle asked mournfully as Harry picked up the Invisibility Cloak. | - Ты ещё когда-нибудь придёшь в туалет навестить меня? - трагическим тоном вопросила Миртл, когда Гарри наклонился за плащом-невидимкой. |
"Er.I'll try," Harry said, though privately thinking the only way he'd be visiting Myrtle's bathroom again was if every other toilet in the castle got blocked. "See you. Myrtle.thanks for your help." | - М-м-м... постараюсь, - ответил Гарри, прекрасно зная, что сделает это только в том случае, если все остальные туалеты в замке сломаются. - Увидимся, Миртл... Спасибо за помощь. |
"Bye, 'bye," she said gloomily, and as Harry put on the Invisibllity Cloak he saw her zoom back up the tap. | - Пока-пока, - мрачно сказала она. Г арри надел плащ и увидел, как Миртл стремительно всосалась в кран. |
Out in the dark corridor, Harry examined the Marauders Map to check that the coast was still clear. Yes, the dots belonging to Filch and his cat, Mrs. Norris, were safely in their office.nothing else seemed to be moving apart from Peeves, though he was bouncing around the trophy room on the floor above..Harry had taken his first step back toward Gryffindor Tower when something else on the map caught his eye.something distinctly odd. | Снова оказавшись в тёмном коридоре, Гарри стал внимательно изучать Карту Мародёра, чтобы удостовериться, что путь свободен. Так. Точки, обозначающие Филча и миссис Норрис, благополучно сидят в кабинете смотрителя... Больше вроде бы нет никого, кроме Дрюзга, скачущего по трофейной этажом выше... Гарри уже сделал первый шаг по направлению к гриффиндорской башне, но тут кое-что на Карте привлекло его внимание... кое-что явно подозрительное. |
Peeves was not the only thing that was moving. A single dot was flitting around a room in the bottom left-hand corner - Snape's office. But the dot wasn't labeled "Severus Snape".it was Bartemius Crouch. | Двигалась не только точка, обозначавшая Дрюзга. По комнате в левом нижнем углу -кабинету Злея - металась ещё одна точка. Но она не была помечена “Злодеус Злей”... под ней было написано: “Бартемиус Сгорбс”. |
Harry stared at the dot. Mr. Crouch was supposed to be too ill to go to work or to come to the Yule Ball -so what was he doing, sneaking into Hogwarts at | Гарри в изумлении уставился на Карту. Мистер Сгорбс считается тяжело больным -настолько больным, что не смог приехать на |