Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

were shaking slightly out of anger, but he kept his eyes down, as though he couldn't hear what Snape was saying to him.но он упорно не поднимал глаз, словно не слыша обидных слов Злея.
"So I give you fair warning, Potter," Snape continued in a sorter and more dangerous voice, "pint-sized celebrity or not - if I catch you breaking into my office one more time -"- Поэтому я тебя предупреждаю, Поттер, - не унимался Злей. Голос его стал ещё тише и ещё страшнее, - знаменитость ты или нет - если я тебя поймаю, когда ты в следующий раз соберёшься взламывать мой кабинет...
"I haven't been anywhere near your office!" said Harry angrily, forgetting his feigned deafness.- Да не подходил я к вашему кабинету! -взорвался Гарри, забыв о своей притворной глухоте.
"Don't lie to me," Snape hissed, his fathomless black eyes boring into Harry's. "Boomslang skin. Gillyweed. Both come from my private stores, and I know who stole them."- Не лги, - прошипел Злей, и его бездонные чёрные глаза вбурились в Гаррины. - Шкурка бумсленга. Жаброводоросли. И то, и другое - из моего личного хранилища, и я прекрасно знаю, кто их взял.
Harry stared back at Snape, determined not to blink or to look guilty. In truth, he hadn't stolen either of these things from Snape. Hermione had taken the boomslang skin back in their second year - they had needed it for the Polyjuice Potion - and while Snape had suspected Harry at the time, he had never been able to prove it. Dobby, of course, had stolen the gillyweed.Гарри не отводил взгляда, изо всех сил стараясь не моргать и не выглядеть виноватым. Вообще-то, он не крал ни того, ни другого. Шкурку бумсленга, ещё во втором классе, украла Гермиона - это было нужно для приготовления Всеэссенции - и, хотя Злей всю дорогу подозревал Гарри, он так и не смог ничего доказать. А жаброводоросли украл Добби.
"I don't know what you're talking about," Harry lied coldly.- Не знаю, о чём вы говорите, - с равнодушным выражением соврал Г арри.
"You were out of bed on the night my office was broken into!" Snape hissed. "I know it. Potter! Now, Mad-Eye Moody might have joined your fan club, but I will not tolerate your behavior! One more nighttime stroll into my office, Potter, and you will pay!"- Ты не был в спальне в ту ночь, когда взломали мой кабинет! - всё так же шёпотом вскричал Злей. - Я это знаю, Поттер! Может быть, Шизоглаз Хмури и вступил в твой фэн-клуб, но я не намерен мириться с твоим поведением! Ещё одна ночная прогулка в мой кабинет, Поттер, и ты за это поплатишься!
"Right," said Harry coolly, turning back to his ginger roots. "I'll bear that in mind if I ever get the urge to go in there."- Хорошо, - невозмутимо ответил Гарри, возвращаясь к нарезанию имбирного корня. - Я это учту, если у меня возникнет непреодолимое желание туда попасть.
Snape's eyes flashed. He plunged a hand into the inside of his black robes. For one wild moment. Harry thought Snape was about to pull out his wand and curse him - then he saw that Snape had drawn out a small crystal bottle of a completely clear potion. Harry stared at it.Глаза Злея полыхнули огнём. Он быстро сунул руку под робу. На какое-то безумное мгновение Гарри испугался, что Злей сейчас вытащит палочку и наложит на него проклятие - но потом увидел, что учитель достал маленький хрустальный пузырёк с абсолютно прозрачной жидкостью. Гарри уставился на него.
"Do you know what this is. Potter?" Snape said, his eyes glittering dangerously again.- Знаешь, что это такое, Поттер? - с угрожающим блеском в глазах осведомился Злей.
"No," said Harry, with complete honesty this time.- Нет, - ответил Гарри, на сей раз совершенно честно.
"It is Veritaserum - a Truth Potion so powerful that three drops would have you spilling your innermost secrets for this entire class to hear," said Snape viciously. "Now, the use of this potion is controlled by very strict Ministry guidelines. But unless you watch your step, you might just find that my hand slips'' - he shook the crystal bottle slightly - "right over your evening pumpkin juice. And then. Potter.then we'll find out whether you've been in- Это признавалиум - исповедальное зелье, такое сильное, что хватит и трёх капель, чтобы ты раскрыл перед всем классом свои самые сокровенные секреты, - страшным голосом сказал Злей. - Использование этого зелья строжайшим образом контролируется министерством магии. Но, если только ты не будешь вести себя как следует, то - может так случиться - моя рука дрогнет как раз над твоим
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы