"Естественно, не пригласят, — отрезал дядя Вернон, и Гарри услышал, как он встал и начал ходить взад и вперёд по комнате, — заберут мальчишку и пусть проваливают. Долго они здесь не задержатся. То есть, если они вообще приедут. Наверно, перепутали день — вот что я думаю. Этот народ не отличается пунктуальностью. Или они едут на каком-то драндулете, который сломался по дороге сюд…ААААААААААА!
Гарри подпрыгнул от неожиданности. Со стороны гостиной послышался топот Десли, в панике мечущихся по комнате. Минута — и Дадли, с выражением ужаса на лице, пулей вылетел в прихожую.
"Что случилось? — спросил Гарри, — что происходит?"
Но Дадли был не в состоянии что-либо ответить. Не отнимая рук от задницы, он трусцой пронесся на кухню. Гарри кинулся в гостиную. Грохот и царапанье доносились из забитого досками камина, перед которым красовались искусственные угли, горящие электрическим пламенем.
"Что это? — охнула тётя Петуния, прижавшись спиной к стене и с ужасом уставившись на пламя. — Что это, Вернон?"
Ни прошло и минуты, как всё прояснилось. Из-за забитого досками камина доносились голоса.
"Ох, Фред, нет, возвращайся назад, произошла какая-то ошибка. Возвращайся назад и скажи Джорджу, чтобы не… ой! Джордж, тут нет места, возвращайся и скажи Рону…"
"Пап, может Гарри услышит нас и выпустит?"
Из камина раздался громкий стук кулаков по доскам за электрическим пламенем.
"Гарри, Гарри, ты нас слышишь?"
Чета Десли обрушились на Гарри, как пара злых росомах.
"Что это? — прорычал дядя Вернон, — что происходит?"
"Они прилетели сюда с помощью Дымолётного порошка, — сказал Гарри, пытаясь не расхохотаться. — Они умеют путешествовать через огонь, только вы забили камин… одну минуточку…"
Он подошёл к камину и позвал:
"Мистер Висли, вы меня слышите?"
Стук прекратился. Кто-то в камине сказал: "Тише…"
"Мистер Висли, это Гарри, камин забит, поэтому вам и не выбраться оттуда".
"Чёрт! — проговорил голос мистера Висли. — Зачем же они забили камин?"
"У них электрический огонь", — объяснил Гарри.
"Да что ты! — радостно воскликнул голос мистера Висли, — эклектический, говоришь? С
Раздался голос Рона:
"Почему мы здесь? Что-то не сработало?"
"Что ты, Ронни, — произнес насмешливый голос Фреда, — мы именно здесь и хотели очутиться".
"Ага, нам тут так здорово" — подтвердил Джордж приглушённо; казалось, его придавили к стене.
"Ребята, ребята, — промычал мистер Висли, — я пытаюсь придумать что сделать… Да… другого выхода нет… Гарри, отойди-ка от камина".
Гарри отошёл подальше к дивану, а дядя Вернон, напротив, придвинулся к камину.
"Минуточку! — взревел он, — а что это вы собираетесь делать?"
БАХ!
Доски с камина разлетелись вдребезги, отбросив электрическое пламя к противоположной стене. Из камина вывалились мистер Висли, Фред, Джордж и Рон в облаке обломков и щебня. Тётя Петуния, пронзительно вскрикнув, кувыркнулась через журнальный столик, но не успела долететь до пола, потому что была ловко подхвачена дядей Верноном. Он, разинув рот глядел на Висли с их ослепительно-рыжими волосами, на Фреда и Джорджа, которые были совершенно на одно лицо, вплоть до последней веснушки.
"Ну, слава Богу, — тяжело дыша сказал мистер Висли, счищая золу с длинного зелёного одеяния и поправляя на носу очки, — а вы, должно быть, дядюшка и тётушка Гарри!"
Долговязый худой и лысеющий мистер Висли протянул дяде Вернону руку и сделал несколько шагов в его направлении, но тот отступил назад, таща за собой тётю Петунию. Казалось, он лишился дара речи. Его лучший костюм был покрыт слоем золы. Осевший на волосах и усах пепел придал ему вид внезапно постаревшего лет на тридцать человека.
"А-а, я очень извиняюсь, — наклонив голову и бросая взгляд через плечо на разрушенный камин, проговорил мистер Висли, — виноват. Мне просто не могло прийти в голову, что мы не сможем вылезти с этого конца. Я присоединил ваш камин к Дымолётной Сети, всего на несколько часов, чтобы мы смогли забрать Гарри. Камины Магглов не полагается связывать, вообще-то говоря, но у меня есть знакомый в Комиссии по дымолётному регулированию и он мне удружил. Я мигом починю, не волнуйтесь. Я разведу огонь, чтобы послать ребят назад, а сам
Гарри был готов отдать голову на отсечение, что Десли не поняли ни слова из речи мистера Висли. Они всё ещё, разинув рты, глазели на него, как громом поражённые. Тётя Петуния, шатаясь, встала на ноги и спряталась за спину дяди Вернона.
"Здравствуй, Гарри! — радостно приветствовал его мистер Висли. — Ты собрал свой чемодан?"
"Да, он наверху", — ответил сияющий Гарри.
"Мы пойдём и принесём его", — тут же вызвался Фред. Подмигнув по дороге Гарри, они с Джорджем вышли из комнаты. Они знали, где находилась спальня Гарри, так как однажды посреди ночи вызволяли его оттуда. Гарри сильно подозревал, что они надеялись повстречать по дороге Дадли, о котором были весьма наслышаны.