— Забирай влево, круто влево, а то там мугл смотрит! — раздался за его спиной вопль Хмури. Бомс повернула, Гарри повторил за ней, глядя на сундук, бешено мотающийся у неё на хвосте. — Надо выше... хотя бы на четверть мили!
После подъёма стало гораздо холоднее, у Гарри даже заслезились глаза; внизу ничего не было видно, кроме светящихся булавочных головок — должно быть, это фары и фонари. Может, где-то там едут в опустевший дом и Дурслеи — в бешенстве из-за несостоявшегося и никогда не проводившегося конкурса... При мысли об этом Гарри громко расхохотался, но его смеха никто не услышал: очень уж громко хлопали на ветру мантии, скрипела сеть с сундуком и клеткой и свистел ветер в ушах. Как давно он не бывал таким счастливым, таким живым!
— Забирай на юг! — крикнул Хмури. — Впереди город!
Они свернули направо, чтобы обогнуть мерцающую огоньками паутину.
— На юго-восток и повыше, вон там низкие облака, в них и спрячемся! — кричал Хмури.
— Не полечу в облаках! — сердито завопила Бомс. — Мы же вымокнем!
При этих её словах Гарри испытал большое облегчение; его руки на древке «Всполоха» успели сильно онеметь. Он жалел, что не надел куртку, от холода его трясло.
Следуя указаниям Шизоглаза, они то и дело меняли курс. Гарри летел, сильно сощурившись, — в глаза бил ледяной ветер, от которого вдобавок разболелись уши; так холодно на метле ему было лишь однажды, в третьем классе, на квидишном матче с «Хуффльпуффом», проходившем в бурю. Охрана, точно большие хищные птицы, кружила в воздухе. Гарри совершенно потерял счёт времени. Интересно, сколько они уже летят? Час как минимум, это уж точно.
— Сворачиваем на юго-запад! — проорал Хмури. — Надо обогнуть шоссе!
Гарри так продрог, что уже с вожделением думал об уютных сухих салонах автомобилей внизу, а потом, с ещё большим вожделением, о кружаной муке; оно, может, и не очень удобно, вертеться в чужих каминах, но там по крайней мере тепло... Мимо, сверкнув лысиной и серьгой, просвистел Кингсли Кандальер... справа Эммелина Ванс с палочкой наготове внимательно смотрит по сторонам, она взмыла, и её сменил Стурджис Подмор...
— Надо немного вернуться назад, проверить нет ли за нами хвоста! — крикнул Хмури.
— ТЫ ЧТО, ШИЗОГЛАЗ, ОШИЗЕЛ! — взвизгнула Бомс. — Я промёрзла до самой метлы! Если мы будем так вилять, за неделю не долетим! И вообще мы уже почти на месте!
— Идём на снижение! — раздался голос Люпина. — Следуй за Бомс, Гарри!
Бомс ушла в пике, Гарри полетел за ней. Они направлялись к гигантскому скоплению огней, к огромной, раскинувшейся во все стороны, сверкающей и густой паутине с нашитыми там и сям заплатками густой черноты. Ниже, ниже, и вот уже Гарри видел фары и фонари, трубы и телевизионные антенны. Ужасно хотелось поскорее оказаться на земле, хотя он был уверен, что не сможет слезть с метлы, пока его не отморозят от древка.
— Приехали! — крикнула Бомс и через пару секунд приземлилась.
Гарри тоже коснулся земли — они оказались на пятачке неухоженной травы посреди маленькой площади. Бомс уже снимала сундук с метлы. Гарри, мелко дрожа, осмотрелся. Окрестные фасады смотрели неприветливо; кое-где выбиты окна, в тёмных стёклах посверкивают отражения фонарей, с дверей облезает краска, а у парадных крылец валяются груды мусора.
— Где это мы? — спросил Гарри, но Люпин тихо сказал:
— Минутку.
Хмури рылся в плаще онемевшими от холода руками.
— Нашёл, — наконец пробормотал он, щёлкая чем-то похожим на серебряную зажигалку.
Ближайший фонарь, пыхнув, потух. Хмури снова щёлкнул и потушил следующий фонарь; так продолжалось до тех пор, пока площадь не погрузилась во тьму. Теперь светились только занавешенные окна, за которыми горели лампы, да месяц на небе.
— Одолжил у Думбльдора, — пророкотал Хмури, пряча мракёр в карман. — Пускай муглы выглядывают на улицу сколько им угодно. Ну, ребята, давайте-ка скоренько.
Он взял Гарри за локоть, провёл через пятачок и через дорогу на тротуар; следом за ними Люпин и Бомс вдвоём несли сундук. С флангов шла остальная охрана с палочками на изготовку.
Из окна верхнего этажа ближайшего дома нёсся приглушённый грохот стереосистемы. За сломанными воротами валялась куча до отказа набитых мусорных мешков, источавших гнилостный запах.
— Вот, — тихо сказал Хмури, сунув кусок пергамента в прозрачарованную руку Гарри и приблизив к тексту зажжённую палочку: — Быстро прочти и заучи наизусть.
Гарри поглядел на листок. Узкий почерк показался ему знакомым. Текст гласил:
Глава четвёртая. Площадь Мракэнтлен, дом 12
— А что это такое, Орден?.. — начал было Гарри.
— Тихо, парень! Не здесь! — заворчал Хмури. — Погоди, пока войдём!