Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Гарри Поттер и проклятое дитя

Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария — продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи — вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером. Быть Гарри Поттером всегда непросто. Вот и сейчас ему, сверх меры загруженному работой в Министерстве Магии, мужу и отцу троих детей школьного возраста, приходится нелегко. И пока Гарри пытается бороться с прошлым, которое в прошлом оставаться совсем не хочет, его младший сын Альбус сражается с грузом семейного наследия, которое ему никогда не нравилось. Прошлое и настоящее зловеще переплетаются, а отцу и сыну становится очевидной нелегкая истина: мрак подчас приходит из самых неожиданных мест.Перевод Владимира Бабкова, переводившего «Гарри Поттера» для издательства РОСМЭН.

Джек Торн , Джоан Роулинг , Джон Тиффани

Драматургия18+

Дж. К. Роулинг, Джон Тиффани, Джек Торн

Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая

Пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая» не может быть поставлена частично или полностью и не может использоваться кроме как по прямой лицензии от правообладателей произведения, Дж. К. Роулинг и Harry Potter Theatrical Productions Limited.


По всем вопросам вы можете адресоваться на следующий электронный почтовый адрес:


enquiries@hptheatricalproductions.com

Джеку Торну, который вступил в мой мир и сотворил там чудеса.

Дж. К. Роулинг


Моим волшебникам: Джо, Луису, Максу, Сонни и Мерлу.

Джон Тиффани


Эллиоту Торну, рожденному 7 апреля 2016 г. Когда мы репетировали, он гулил.

Джек Торн


Часть первая

Действие первое

Сцена 1

КИНГС-КРОСС


Вокзал кишит народом. Все куда-то едут. Среди суеты и суматохи — две тележки, на каждой груда вещей и большая клетка сверху. Их толкают перед собой два мальчика, ДЖЕЙМС ПОТТЕР И АЛЬБУС ПОТТЕР, за ними идет их мать ДЖИННИ. На плечах у тридцатисемилетнего ГАРРИ сидит его дочь ЛИЛИ.


АЛЬБУС: Пап, он опять!


ГАРРИ: Отстань от него, Джеймс!


ДЖЕЙМС: Да я только сказал, что он может попасть в Слизерин. А разве не… (Отводит глаза под сердитым взглядом отца.) Ладно, ладно.


АЛЬБУС (глядя на мать): Ты будешь мне писать, мам?


ДЖИННИ: Конечно, хоть каждый день.


АЛЬБУС: Нет, каждый не надо. Джеймс говорит, что обычно родители пишут школьникам примерно раз в месяц. Я не хочу…


ГАРРИ: В прошлом году мы писали твоему брату три раза в неделю.


АЛЬБУС: Что? Джеймс!


АЛЬБУС обиженно смотрит на ДЖЕЙМСА.


ДЖИННИ: Да-да. Нечего верить всем его россказням о Хогвартсе. Твой братец — большой шутник.


ДЖЕЙМС (с ухмылкой): Ну что, может, пойдем уже?


АЛЬБУС смотрит на отца, потом на мать.


ДЖИННИ: Напоминаю, надо просто шагать в стену между девятой и десятой платформами.


ЛИЛИ: Ой, идем скорее!


ГАРРИ: Самое главное — не тормозить и не бояться, что ты в нее врежешься. Если волнуешься, лучше всего бегом.


АЛЬБУС: Я готов.


Гарри с Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни берется за тележку Джеймса, и вся семья кидается прямиком в стену.


Сцена 2

ПЛАТФОРМА ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ,


окутанная густыми клубами пара из трубы ХОГВАРТС-ЭКСПРЕССА. Здесь тоже полно народу — но вместо элегантно одетых людей, спешащих по делам, мы видим облаченных в мантии волшебников и волшебниц, которые дают последние напутствия своим драгоценным отпрыскам.


АЛЬБУС: Получилось!


ЛИЛИ: Ух, здорово!


АЛЬБУС: Платформа девять и три четверти…


ЛИЛИ: Ну где они? Здесь? А вдруг они не пришли?


ГАРРИ показывает на РОНА, ГЕРМИОНУ и их дочь РОЗУ. ЛИЛИ бежит к ним со всех ног.


Дядя Рон! Дядя Рон!!!


РОН поворачивается к ним, видит несущуюся на него ЛИЛИ и подхватывает ее на руки.


РОН: Ага, вот и мой любимый Поттереночек!


ЛИЛИ: Где мой фокус?


РОН: Слыхала про знаменитую волшебно-вредильную носокражу Уизли?


РОЗА: Мам! Папа опять показывает эту дурацкую штуку.


ГЕРМИОНА: Ты говоришь, дурацкая, он говорит, гениальная, а по-моему, где-то посередке.


РОН: Смотри. Дай-ка я глотну немножко… воздуху. А теперь надо всего-навсего… Извини, если от меня чуточку пахнет чесноком…


Он выдыхает ей в лицо. ЛИЛИ хихикает.


ЛИЛИ: От тебя пахнет овсянкой.


РОН: Бимс. Бэмс. Бумс. Юная леди, сейчас ты забудешь, что такое запах…


Он отрывает у нее нос.


ЛИЛИ: Где мой нос?


РОН: Та-дам!


Его рука пуста. Это очень неуклюжий фокус, и всех забавляет его неуклюжесть.


ЛИЛИ: Ты глупый.


АЛЬБУС: На нас опять все смотрят.


РОН: Это из-за меня! Я снискал всемирную славу. О моих проделках с носами ходят легенды!


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство