Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

СКОРПИУС: Спасибо… мне очень приятно это слышать.


АЛЬБУС: Я должен был сказать это уже давным-давно. И вообще… наверно, я не знаю человека лучше тебя. И ты не… ты никогда мне не мешал. С тобой я только сильнее… и когда отец запретил нам встречаться, то я без тебя…


СКОРПИУС: Мне тоже было без тебя грустновато.


АЛЬБУС: И я понимаю, что навсегда останусь сыном Гарри Поттера… но я с этим как-нибудь разберусь… и я понимаю, что по сравнению с твоей моя жизнь не так уж плоха… и что по сравнению с тобой нам с ним, можно сказать, повезло…


СКОРПИУС (перебивает его): Альбус, твои извинения чрезвычайно развернуты, что неплохо, однако ты снова начинаешь говорить больше о себе, чем обо мне, так что не лучше ли завязать, пока не поздно?


АЛЬБУС улыбается и протягивает ему руку.


АЛЬБУС: Значит, друзья?


СКОРПИУС: До гроба!


СКОРПИУС дает ему руку, АЛЬБУС притягивает СКОРПИУСА к себе и обнимает.


Ты это уже во второй раз.


Мальчики отстраняются друг от друга и улыбаются.


АЛЬБУС: Между прочим, хорошо, что мы поспорили, потому что это навело меня на одну очень полезную мысль.


СКОРПИУС: Какую?


АЛЬБУС: Насчет второго задания. И унижения.


СКОРПИУС: Ты все еще собираешься назад в прошлое? Мы же это уже обсудили!


АЛЬБУС: Ты прав — мы неудачники. Мы замечательно умеем все портить, и мы должны использовать свой опыт. Неудачникам дают понять, что они неудачники. Для этого есть только один способ — и нам это известно лучше, чем кому бы то ни было. Унижение. Нам надо его унизить. И мы сделаем это во время второго задания.


СКОРПИУС думает довольно долго — и затем улыбается.


СКОРПИУС: Похоже, шикарный план.


АЛЬБУС: Вот и я так думаю.


СКОРПИУС: Идея впечатляет. Унизить Седрика, чтобы спасти Седрика. Хитрó! А как же Роза?


АЛЬБУС: Это я приберегу в качестве эффектного сюрприза. Я мог бы сделать все без тебя… но я хочу, чтобы ты был со мной. Чтобы мы сделали это вместе. Исправили бы все вместе. Так что… ты согласен?


СКОРПИУС: Но погоди-ка минутку, разве… разве второе задание было не в озере? А тебе нельзя выходить из школьного здания.


АЛЬБУС ухмыляется.


АЛЬБУС: Верно. Поэтому… сейчас мы пойдем в туалет для девочек на втором этаже.


Сцена 17

ХОГВАРТС, ЛЕСТНИЦЫ


РОН спускается по лестнице, погруженный в свои мысли, но вдруг замечает ГЕРМИОНУ, и выражение его лицо резко меняется.


РОН: Профессор Грейнджер!


ГЕРМИОНА бросает на него взгляд, и ее сердце тоже дает перебой (хотя она не позволила бы себе в этом признаться).


ГЕРМИОНА: Рон? Что ты здесь делаешь?


РОН: Панджу влип в историю на уроке зельеварения. Выделывался, как обычно, смешал что-то не то с чем-то не тем, и теперь у него, говорят, нет бровей, зато есть довольно большие усы. Которые ему не идут. Я не хотел лететь, но Падма считает, когда у мальчиков появляется на лице растительность, им нужны отцы. Что это ты сделала со своими волосами?


ГЕРМИОНА: Просто причесала их, я полагаю.


РОН: Да? Тебе идут причесанные волосы.


ГЕРМИОНА смотрит на РОНА как-то странно.


ГЕРМИОНА: Рон, может, хватит так на меня смотреть?


РОН (наигранно веселым тоном): Ты знаешь, сынишка Гарри, Альбус… сказал мне на днях, что он думал, будто мы с тобой… женаты. Ну и ну! Представляешь? Экая чепуха!


ГЕРМИОНА: Действительно, полная чепуха.


РОН: А еще он думал, будто у нас есть дочка. Вот было бы странно, правда?


Их взгляды встречаются. Первой отводит глаза ГЕРМИОНА.


ГЕРМИОНА: Более чем странно.


РОН: Вот-вот. Мы ведь… просто друзья, и все.


ГЕРМИОНА: Именно так. Просто друзья.


РОН: Только… друзья. Забавное слово — друзья. Или нет, не очень. Слово как слово. Друзья. Друг. Забавный друг. Ты, мой забавный друг, моя Гермиона. Не в смысле… не моя Гермиона, ты понимаешь… не то чтобы МОЯ… ты понимаешь, но…


ГЕРМИОНА: Понимаю.


Пауза. Оба замерли и не шелохнутся: слишком важен этот момент. Потом РОН кашляет.


РОН: Ладно. Пойду. Разберусь с Панджу. Научу его ухаживать за усами.


Он идет, затем оборачивается и смотрит на ГЕРМИОНУ. Она отвечает ему своим взглядом, и он поспешно шагает дальше.


Нет, правда, твои волосы так здорово причесаны!


Сцена 18

ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги