Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

АЛЬБУС: Мы можем путешествовать во времени. А ты проводишь нас по трубам. Мы хотим спасти Седрика Диггори.


ПЛАКСА МИРТЛ (с ухмылкой): А что, звучит прикольно.


АЛЬБУС: И нам нельзя терять время.


ПЛАКСА МИРТЛ: Вот эта раковина. Слив из нее ведет прямиком в озеро. В нарушение всех законов, но школа-то совсем древняя. Ныряйте, и выскочите прямо туда.


АЛЬБУС лезет в раковину, по ходу дела снимая с себя мантию. СКОРПИУС следует его примеру.


АЛЬБУС протягивает СКОРПИУСУ пакетик с какой-то зеленью.


АЛЬБУС: Половину тебе, половину мне.


СКОРПИУС: Жабросли? Мы съедим жабросли? Чтобы дышать под водой?


АЛЬБУС: Да, как мой отец. Ну, готов?


СКОРПИУС: Не забудь, в этот раз нельзя прозевать момент, когда нас выбросит обратно…


АЛЬБУС: Пять минут — это все, что у нас есть. Потом мы вылетим в настоящее.


СКОРПИУС: Скажи мне, что все пройдет гладко.


АЛЬБУС (с ухмылкой): Все пройдет как по маслу. Готов?


АЛЬБУС глотает жабросли и исчезает в стоке.


СКОРПИУС: Альбус! Постой, Альбус…


Он поднимает глаза и видит, что остался наедине с ПЛАКСОЙ МИРТЛ.


ПЛАКСА МИРТЛ: Мне нравятся храбрые мальчики.


СКОРПИУС (чуточку испуганно, самую капельку храбро): Тогда я готов. На все, что бы ни случилось.


Он глотает жабросли и ныряет в сток.


ПЛАКСА МИРТЛ остается на сцене одна.


Все озаряет могучая вспышка света и слышится громовой раскат. И время останавливается. Оно разворачивается на сто восемьдесят градусов, медлит пару мгновений — и начинает двигаться вспять, сначала потихоньку…


Мальчики исчезли.


На сцену бегом врывается насупленный ГАРРИ, за ним ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.


ГАРРИ: Альбус… Альбус!..


ДЖИННИ: Его нет.


Они видят на полу две мантии.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (сверяясь с картой): Он исчез. Нет, он движется под школьной территорией… нет, исчез…


ДРАКО: Как у него это получается?


ПЛАКСА МИРТЛ: А у него есть такая блестященькая штучка…


ГАРРИ: Миртл!


ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, ты меня поймал. А я так старалась спрятаться! Привет, Гарри. Привет, Драко. Вы опять плохо себя вели?


ГАРРИ: Какая еще штучка?


ПЛАКСА МИРТЛ: По-моему, это тайна, но от тебя я никогда ничего не могла скрыть, Гарри. Как это ты с возрастом все симпатичней и симпатичней? И подрос, я гляжу!


ГАРРИ: Мой сын в опасности. Мне нужна твоя помощь. Что они задумали, Миртл?


ПЛАКСА МИРТЛ: Он хочет спасти обалденного мальчика. Седрика Диггори, знаешь такого?


ГАРРИ мгновенно смекает, что происходит. Он в ужасе.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Но Седрик Диггори умер много лет назад!


ПЛАКСА МИРТЛ: Кажется, это его ни капли не смущает. Он такой мужественный, Гарри, весь в тебя.


ГАРРИ: Он подслушал мой разговор с Амосом Диггори… наверное, у него маховик времени из министерства. Да нет, не может быть!


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: В министерстве есть маховик времени? Но я думала, они уничтожены!


ПЛАКСА МИРТЛ: Какие же все проказники!


ДРАКО: Будьте так любезны, объясните наконец, что происходит!


ГАРРИ: Альбус и Скорпиус не исчезают и появляются, а путешествуют. Во времени.


Сцена 20

ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ, ОЗЕРО, 1995 ГОД


ЛЮДО БЭГМЕН: Леди и джентльмены! Девушки и юноши! Я представляю вам… единственный и неповторимый… легендарный и захватывающий… ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ!


Громкие восторженные крики и аплодисменты.


АЛЬБУС и СКОРПИУС уже плывут по озеру. Грациозно скрываются в глубине.


Если вы из Хогвартса — крикните «ура»!


Громовое «ура».


Если вы из Дурмстранга — крикните «ура»!


Громовое «ура».


Если вы из Шармбатона — крикните «ура»!!!


Жиденькое «ура», чуть погромче, чем перед первым заданием.


Ага, наши французские друзья потихоньку раскачиваются.


И вот они стартуют… Виктор — акула, кто бы мог сомневаться, Флер выглядит весьма эффектно, неизменно отважный Гарри воспользовался жаброслями, что ж, Гарри, это очень разумно… а Седрик — ах, какой приятный сюрприз, леди и джентльмены, Седрик пустил в ход заклинание головного пузыря.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги